Commit 6d54c180 authored by Benoit Mortier's avatar Benoit Mortier
Browse files

Update locales for 1.2


Signed-off-by: default avatarBenoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>
Showing with 26 additions and 24 deletions
+26 -24
...@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Supprimer le système" ...@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Supprimer le système"
#: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:33 #: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:33
msgid "Phone information" msgid "Phone information"
msgstr "Information sur le téléphone" msgstr "Informations du téléphone"
#: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:37 #: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:37
msgid "Phone hardware" msgid "Phone hardware"
...@@ -827,19 +827,19 @@ msgstr "Matériel téléphonique" ...@@ -827,19 +827,19 @@ msgstr "Matériel téléphonique"
#: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:55 #: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:55
msgid "The name of the phone" msgid "The name of the phone"
msgstr "Nom du téléphone" msgstr "Le nom du téléphone"
#: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:59 #: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:59
msgid "A short description of the phone" msgid "A short description of the phone"
msgstr "Courte description du téléphone" msgstr "Une courte description du téléphone"
#: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:69 #: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:69
msgid "The serial number of the phone" msgid "The serial number of the phone"
msgstr "Numéro de série du téléphone" msgstr "Le numéro de série du téléphone"
#: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:73 #: admin/systems/class_phoneGeneric.inc:73
msgid "The telephone number of the phone" msgid "The telephone number of the phone"
msgstr "Numéro de téléphone" msgstr "Le numéro du téléphone"
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:44 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:44
msgid "Systems Management" msgid "Systems Management"
...@@ -854,12 +854,13 @@ msgstr "Action annulée" ...@@ -854,12 +854,13 @@ msgstr "Action annulée"
#, php-format #, php-format
msgid "System %s has no mac address defined, cannot trigger action" msgid "System %s has no mac address defined, cannot trigger action"
msgstr "" msgstr ""
"Système %s n'a pas d'adresse mac définie, ne peut pas déclencher l'action" "Le système %s n'a pas d'adresse mac définie, impossible de déclencher "
"l'action"
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:155 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:155
#, php-format #, php-format
msgid "System %s is currently installing" msgid "System %s is currently installing"
msgstr "Système %s est actuellement en cours d'installation" msgstr "Le système %s est actuellement en cours d'installation"
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:175 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:175
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:201 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:201
...@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Action déclenchée" ...@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Action déclenchée"
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:177 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:177
#, php-format #, php-format
msgid "Action called without error (result was \"%s\")" msgid "Action called without error (result was \"%s\")"
msgstr "Action appelée sans erreur (résultat \"%s\")" msgstr "Action appelée sans erreur (résultat : «%s»)"
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:268 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:268
#, php-format #, php-format
...@@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "URL de l'imprimante" ...@@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "URL de l'imprimante"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:79 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:79
msgid "The URL of the printer" msgid "The URL of the printer"
msgstr "L'url de l'imprimante" msgstr "L'URL de l'imprimante"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:85 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:85
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:88 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:88
...@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Répertoires Windows" ...@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Répertoires Windows"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:123 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:123
msgid "Inf file" msgid "Inf file"
msgstr "Le nom du fichier inf" msgstr "Fichier inf"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:123 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:123
msgid "Path to windows inf file for this printer" msgid "Path to windows inf file for this printer"
...@@ -942,17 +943,16 @@ msgstr "Le chemin vers le fichier inf de cette imprimante" ...@@ -942,17 +943,16 @@ msgstr "Le chemin vers le fichier inf de cette imprimante"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:127 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:127
msgid "Driver directory" msgid "Driver directory"
msgstr "Répertoire du pilote d'imprimante" msgstr "Répertoire des pilotes"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:127 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:127
msgid "Path to directory that contains windows drivers for this printer" msgid "Path to directory that contains windows drivers for this printer"
msgstr "" msgstr ""
"Le chemin vers le répertoire qui contient les drivers inf pour cette " "Le chemin vers le répertoire qui contient les pilotes pour cette imprimante"
"imprimante"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:131 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:131
msgid "Driver name" msgid "Driver name"
msgstr "Nom du driver d'imprimante" msgstr "Nom du pilote"
#: admin/systems/class_printGeneric.inc:131 #: admin/systems/class_printGeneric.inc:131
msgid "Windows name of the printer driver" msgid "Windows name of the printer driver"
...@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Terminal" ...@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Terminal"
#: admin/systems/class_terminalGeneric.inc:44 #: admin/systems/class_terminalGeneric.inc:44
msgid "Terminal information" msgid "Terminal information"
msgstr "Information du terminal" msgstr "Informations du terminal"
#: addons/dashboard/systems_stats.tpl.c:2 #: addons/dashboard/systems_stats.tpl.c:2
msgid "There are several argonaut servers! (this is not yet supported)" msgid "There are several argonaut servers! (this is not yet supported)"
......
...@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Configuration du Service Web" ...@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Configuration du Service Web"
#: config/class_webserviceConfig.inc:29 #: config/class_webserviceConfig.inc:29
msgid "FusionDirectory webservice plugin configuration" msgid "FusionDirectory webservice plugin configuration"
msgstr "Configuration du plugin Service Web" msgstr "Configuration du plugin webservice"
#: config/class_webserviceConfig.inc:42 #: config/class_webserviceConfig.inc:42
msgid "Webservice" msgid "Webservice"
...@@ -49,36 +49,38 @@ msgstr "" ...@@ -49,36 +49,38 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this" msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
msgstr "" msgstr ""
"Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème" "Le fichier '%s' n’a pas été trouvé - veuillez exécuter '%s' pour régler ce "
"problème"
#: html/jsonrpc.php:317 html/jsonrpc.php:400 #: html/jsonrpc.php:317 html/jsonrpc.php:400
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "Extension" msgstr "Plugin"
#: html/jsonrpc.php:492 #: html/jsonrpc.php:492
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot delete %s. It has been locked by %s." msgid "Cannot delete %s. It has been locked by %s."
msgstr "Impossible d’effacer %s. Il a été verrouillé par %s." msgstr "Impossible de supprimer %s. Il a été verrouillé par %s."
#: html/jsonrpc.php:539 html/jsonrpc.php:568 #: html/jsonrpc.php:539 html/jsonrpc.php:568
#, php-format #, php-format
msgid "Failed to get password method for account \"%s\". It has not been locked!" msgid "Failed to get password method for account \"%s\". It has not been locked!"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'obtenir la méthode de mot de passe pour le compte \"%s\". Le " "Impossible d'obtenir la méthode de mot de passe pour le compte \"%s\". Le "
"compte n'a pas été verrouillé !" "compte n'a pas été verrouillé !"
#: html/jsonrpc.php:564 #: html/jsonrpc.php:564
#, php-format #, php-format
msgid "Password method \"%s\" failed locking. Account \"%s\" has not been locked!" msgid "Password method \"%s\" failed locking. Account \"%s\" has not been locked!"
msgstr "" msgstr ""
"Méthode de mot de passe \"%s\" a échoué. Le compte \"%s\" n'a pas été " "La méthode de mot de passe \"%s\" a échoué. Le compte \"%s\" n'a pas été "
"verrouillé!" "verrouillé !"
#: html/jsonrpc.php:571 #: html/jsonrpc.php:571
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find account \"%s\" in LDAP. It has not been locked!" msgid "Could not find account \"%s\" in LDAP. It has not been locked!"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le compte \"%s\" dans LDAP. Il n'a pas été verrouillé!" "Impossible de trouver le compte \"%s\" dans le LDAP. Il n'a pas été "
"verrouillé !"
#: html/jsonrpc.php:609 html/jsonrpc.php:618 #: html/jsonrpc.php:609 html/jsonrpc.php:618
#, php-format #, php-format
...@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la méthode de mot de passe pour le compte \"%s\"" ...@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la méthode de mot de passe pour le compte \"%s\""
#: html/jsonrpc.php:621 #: html/jsonrpc.php:621
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find account \"%s\" in LDAP" msgid "Could not find account \"%s\" in LDAP"
msgstr "Impossible de trouver le compte \"%s\" dans LDAP" msgstr "Impossible de trouver le compte \"%s\" dans le LDAP"
#: html/jsonrpc.php:665 #: html/jsonrpc.php:665
msgid "This token is invalid" msgid "This token is invalid"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment