# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR FusionDirectory Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FusionDirectory-109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@fusiondirectory.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 11:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-04 10:52+0000\n" "Last-Translator: fusiondirectory \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/fusiondirectory/FusionDirectory-109/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: plugins/generic/welcome/main.inc:25 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Välkommen %s!" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:27 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "References" msgstr "Referenser" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:30 #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:34 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:71 #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:78 #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:49 msgid "Role" msgstr "Roll" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:31 msgid "Role information" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:35 msgid "Organizational role" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:57 msgid "Informations" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:61 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:61 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:187 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:33 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:158 #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:101 #: include/simpleplugin/simple-select-list.xml:32 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:32 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl.c:20 #: include/select/groupSelect/group-filter.tpl.c:14 #: setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:8 msgid "Name" msgstr "Namn" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:61 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:61 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:187 msgid "Name of this group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:66 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:66 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:192 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:73 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:29 #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289 #: include/simpleplugin/simple-select-list.xml:40 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:40 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:66 msgid "Description of the role" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:70 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:74 msgid "Fax number" msgstr "Fax-nummer" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:42 #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoardUsers.inc:29 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:871 msgid "Users" msgstr "Användare" #: plugins/admin/groups/class_roleGeneric.inc:78 msgid "Add users for the role" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:34 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:154 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:155 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:35 msgid "POSIX group information" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:38 msgid "POSIX group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:39 msgid "POSIX user group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:57 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:183 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:64 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57 #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:97 #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:40 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:66 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:192 msgid "Short description of this group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:70 msgid "Force GID" msgstr "Tvinga GID" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:70 msgid "Force GID value for this group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:74 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:403 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:74 msgid "GID value for this group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:81 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:84 msgid "Group members" msgstr "Gruppmedlemmar" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:91 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:188 msgid "System trust" msgstr "System trust" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:95 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:192 msgid "Trust mode" msgstr "Trust-läge" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:95 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:192 msgid "Type of authorization for those hosts" msgstr "Auktoriseringstyp för dessa hosts" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:99 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:217 msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:99 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:217 msgid "full access" msgstr "full tillgång" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:99 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196 msgid "allow access to these hosts" msgstr "tillåt dessa hosts tillgång" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:102 #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:220 msgid "Only allow this group to connect to this list of hosts" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458 include/functions.inc:791 #: include/functions.inc:2545 include/class_xml.inc:55 #: include/simpleplugin/class_simpleTabs.inc:325 html/index.php:56 #: html/index.php:62 html/index.php:485 html/class_passwordRecovery.inc:378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:572 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1372 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1411 plugins/admin/acl/remove.tpl.c:2 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl.c:5 ihtml/themes/default/remove.tpl.c:2 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl.c:5 setup/setup_checks.tpl.c:8 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: plugins/admin/groups/class_group.inc:181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!" msgstr "Timeout under väntan på låsning. Ignorerar lås!" #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:59 #, php-format msgid "Unknown type : %s" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:63 #, php-format msgid "Non existing dn: %s" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:149 msgid "Object group" msgstr "Objektgrupp" #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:150 msgid "Object group information" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:199 msgid "Member objects" msgstr "Medlemsobjekt" #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:202 msgid "Objects member of this group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_ogroup.inc:317 msgid "" "Putting both workstations and terminals in the same group is not allowed" msgstr "" #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11 msgid "List of groups" msgstr "Grupplista" #: plugins/admin/groups/group-list.xml:54 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:37 #: plugins/admin/users/user-list.xml:62 include/class_listing.inc:1284 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:48 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: plugins/admin/groups/group-list.xml:66 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:48 #: plugins/admin/users/user-list.xml:73 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:59 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:866 setup/class_setupStep_Migrate.inc:881 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: plugins/admin/groups/group-list.xml:74 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:119 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79 #: plugins/admin/users/user-list.xml:105 #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:192 #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:626 #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:627 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2661 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2662 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:67 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:112 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: plugins/admin/groups/group-list.xml:82 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:132 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:67 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:88 #: plugins/admin/users/user-list.xml:112 #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:636 #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:637 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:75 #: include/simpleplugin/simple-list.xml:125 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:31 #: plugins/personal/roles/class_userRoles.inc:31 msgid "Groups and roles" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:32 msgid "Manage groups and roles" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:33 msgid "Allows you to manage object groups, POSIX groups and roles" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:71 msgid "Edit role properties" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:87 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:87 msgid "Edit posix properties" msgstr "Redigera posix-egenskaper" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:130 msgid "Show user groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:131 #: include/select/groupSelect/group-filter.tpl.c:5 msgid "Show primary groups" msgstr "Visa primära grupper" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:132 msgid "Show organizational roles" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:133 msgid "Show application groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:134 msgid "Show department groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:137 #: include/select/groupSelect/group-filter.tpl.c:11 msgid "Show mail groups" msgstr "Visa mail-grupper" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:140 #: include/select/groupSelect/group-filter.tpl.c:8 msgid "Show samba groups" msgstr "Visa samba-grupper" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:146 msgid "Show server groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:147 msgid "Show workstation groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:148 msgid "Show windows groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:149 msgid "Show terminal groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:150 msgid "Show printer groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:151 msgid "Show phone groups" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:30 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:31 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:34 msgid "Domain Component" msgstr "Domänkomponent" #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:51 msgid "domain component" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:34 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:40 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:21 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:394 msgid "Department" msgstr "Avdelning" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:35 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:36 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:34 msgid "Departments" msgstr "Avdelningar" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:58 msgid "department" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:68 #, php-format msgid "Name of %s" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:68 #, php-format msgid "A name for this %s" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:73 #, php-format msgid "Short description of this %s" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:77 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:77 #, php-format msgid "Category of this %s" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:81 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:410 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:81 #, php-format msgid "Manager of this %s" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:87 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:93 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304 msgid "Location" msgstr "Plats" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:90 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:308 msgid "State" msgstr "Län" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:96 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:312 msgid "Address" msgstr "Adress" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:96 #, php-format msgid "A postal address for this %s" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:320 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:100 msgid "Telephone number" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: plugins/admin/departments/class_department.inc:104 msgid "Facsimile telephone number" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:35 msgid "Manage departments" msgstr "Hantera avdelningar" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:36 msgid "" "Manage departments, countries, domain components, domains, localities and " "organization nodes," msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:38 msgid "Users and groups" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_locality.inc:30 #: plugins/admin/departments/class_locality.inc:31 #: plugins/admin/departments/class_locality.inc:34 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" #: plugins/admin/departments/class_locality.inc:51 msgid "locality" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_country.inc:29 #: plugins/admin/departments/class_country.inc:30 #: plugins/admin/departments/class_country.inc:33 msgid "Country" msgstr "Land" #: plugins/admin/departments/class_country.inc:50 msgid "country" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:30 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:31 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:34 msgid "Domain" msgstr "Domän" #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:51 msgid "domain" msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:9 msgid "List of departments" msgstr "Avdelningslista" #: plugins/admin/departments/class_organization.inc:30 #: plugins/admin/departments/class_organization.inc:31 #: plugins/admin/departments/class_organization.inc:34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: plugins/admin/departments/class_organization.inc:51 msgid "organization" msgstr "" #: plugins/admin/users/user-list.xml:11 msgid "List of users" msgstr "Användarlista" #: plugins/admin/users/user-list.xml:33 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" #: plugins/admin/users/user-list.xml:41 msgid "Given name" msgstr "Förnamn" #: plugins/admin/users/user-list.xml:49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:343 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:11 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:23 msgid "Login" msgstr "Användarnamn" #: plugins/admin/users/user-list.xml:79 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252 msgid "User" msgstr "Användare" #: plugins/admin/users/user-list.xml:86 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:217 msgid "From template" msgstr "" #: plugins/admin/users/user-list.xml:93 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:211 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:407 #: ihtml/themes/default/template.tpl.c:5 msgid "Template" msgstr "Mall" #: plugins/admin/users/user-list.xml:124 msgid "Lock users" msgstr "Lås användare" #: plugins/admin/users/user-list.xml:132 msgid "Unlock users" msgstr "Lås upp användare" #: plugins/admin/users/user-list.xml:143 msgid "Apply template" msgstr "Tillämpa mall" #: plugins/admin/users/user-list.xml:174 msgid "New user from template" msgstr "Ny användare från mall" #: plugins/admin/users/user-list.xml:187 msgid "Edit user" msgstr "Redigera användare" #: plugins/admin/users/user-list.xml:196 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}" msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}" #: plugins/admin/users/user-list.xml:210 msgid "Remove user" msgstr "Ta bort användare" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:43 msgid "Manage users" msgstr "Hantera användare" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:44 msgid "Manage user accounts and their properties" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:140 #: include/class_management.inc:341 include/class_management.inc:488 #: include/class_management.inc:507 include/class_management.inc:524 #: include/class_management.inc:571 include/class_CopyPasteHandler.inc:248 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:651 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:749 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:799 msgid "Permission" msgstr "Rättighet" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:178 msgid "Account locking" msgstr "Kontolåsning" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179 #, php-format msgid "" "Password method \"%s\" does not support locking. Account \"%s\" has not been" " locked!" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:207 msgid "Unlock account" msgstr "Lås upp konto" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:209 msgid "Lock account" msgstr "Lås konto" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253 msgid "User account" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 msgid "User account information" msgstr "" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:186 msgid "No ACL settings for this category" msgstr "Inga ACL-inställningar för denna kategori" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:188 #, php-format msgid "ACL for these objects: %s" msgstr "ACL för dessa objekt: %s" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:192 msgid "Edit category ACL" msgstr "Redigera kategori-ACL" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:194 #: include/class_msgPool.inc:517 include/simpleplugin/class_attribute.inc:2671 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2672 #, php-format msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:194 msgid "Reset category ACL" msgstr "Återställ kategori-ACL" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:41 msgid "List of available ACL categories" msgstr "Lista tillgängliga ACL-kategorier" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:215 msgid "All objects in current subtree" msgstr "Alla objekt i aktuellt subträd" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:217 #, php-format msgid "Edit ACL for \"%s\"" msgstr "" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:258 #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:359 msgid "read" msgstr "läs" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:260 #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:360 msgid "write" msgstr "skriv" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:343 #: include/class_msgPool.inc:710 include/class_SnapshotDialogs.inc:33 #: include/class_SnapshotDialogs.inc:182 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:346 msgid "Show/hide advanced settings" msgstr "Visa/dölj avancerade inställningar" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:351 msgid "Create objects" msgstr "Skapa objekt" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:352 msgid "Move objects" msgstr "Flytta objekt" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:353 msgid "Remove objects" msgstr "Ta bort objekt" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:355 msgid "Grant permission to owner" msgstr "Ge rättigheter till ägare" #: plugins/admin/aclrole/class_aclEditionDialog.inc:364 msgid "Complete object" msgstr "Komplett objekt" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRoleManagement.inc:34 #: include/class_acl.inc:39 msgid "ACL roles" msgstr "ACL-roller" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRoleManagement.inc:35 msgid "ACL roles management" msgstr "" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRoleManagement.inc:36 msgid "Manage ACL roles" msgstr "" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:38 #, php-format msgid "Contains settings for these objects: %s" msgstr "Innehåller inställningar för dessa objekt: %s" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:79 msgid "Access control roles" msgstr "Åtkomstkontroll-roller" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:82 msgid "ACL role" msgstr "ACL-roll" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:101 msgid "A name for this role" msgstr "" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:105 msgid "Short description of this role" msgstr "" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:111 msgid "ACLs" msgstr "" #: plugins/admin/aclrole/class_aclRole.inc:115 msgid "ACLs which are part of this group" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:38 msgid "ACL assignments" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:39 msgid "ACL assignments management" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:40 msgid "Manage ACL roles assignments to users" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:78 #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:263 msgid "ACL Assignment" msgstr "ACL-tilldelning" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:28 msgid "ACL Assignment Dialog" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:29 msgid "Access control roles assignment dialog" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:43 msgid "Mode" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:43 msgid "Is this applying on complete subtree or only the base?" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:46 msgid "Subtree" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:46 msgid "Base only" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:49 msgid "Role to apply" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:54 msgid "For all users" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:54 msgid "Apply this ACL for all LDAP users" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:58 #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:32 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:58 msgid "Users or groups to assign this role to." msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:249 msgid "ACL assignment" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:264 msgid "Access control roles assignment" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:283 msgid "Assignments" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:287 msgid "ACL role assignments for this base" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclAssignment.inc:298 #, php-format msgid "Assignments on object or subtree %s" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoard.inc:27 #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoard.inc:28 #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoard.inc:33 msgid "Dashboard" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoard.inc:29 msgid "Statistics and various informations" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoard.inc:37 msgid "Reporting" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoard.inc:48 #: plugins/addons/dashboard/main_stats.tpl.c:2 msgid "Statistics" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoardUsers.inc:30 msgid "Statistics about users" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoardUsers.inc:41 msgid "Users statistics" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoardUsers.inc:46 msgid "Groups statistics" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/class_dashBoardUsers.inc:51 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:8 msgid "Expired accounts" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:46 msgid "Password method" msgstr "Lösenordsmetod" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:46 msgid "Password hash method to use" msgstr "Lösenords-hash att använda" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:352 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:14 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:5 ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:8 #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:17 ihtml/themes/default/login.tpl.c:20 #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:23 #: setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:14 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:51 msgid "Password (Leave empty if you do not wish to change it)" msgstr "Lösenord (Lämna tomt om du inte vill ändra det)" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:55 msgid "Password again" msgstr "Lösenordet igen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:55 msgid "Same password as above, to avoid errors" msgstr "Samma lösenord som ovan, för att undvika fel" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:274 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:5 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279 msgid "Last name of this user" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:284 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:8 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:284 msgid "First name of this user" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289 msgid "Short description of the user" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:293 msgid "Picture" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:293 msgid "The avatar for this user" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:300 msgid "Organizational contact information" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:312 msgid "Business postal address" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:316 msgid "Room No." msgstr "Rumsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:316 msgid "Room number" msgstr "Rumsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:320 msgid "Business phone number" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324 msgid "Business mobile number" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:328 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:328 msgid "Business pager number" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332 msgid "Business fax number" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:338 msgid "Account information" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:343 msgid "Login of this user" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:347 #: setup/class_setupStep_Language.inc:30 msgid "Preferred language" msgstr "Föredraget språk" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:352 msgid "Password of the user" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358 msgid "Personal contact information" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362 msgid "Display name" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362 msgid "Name this user should appear as. Used by Exchange." msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:366 msgid "Home address" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:366 msgid "Home postal address" msgstr "Hempostadress" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:370 msgid "Private phone" msgstr "Privat telefon" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:370 msgid "Home phone number" msgstr "Hemtelefonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374 msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374 msgid "Personal homepage" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:380 msgid "Organizational information" msgstr "Organisationsinformation" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385 msgid "Title" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385 msgid "" "Title of a person in their organizational context. Each title is one value " "of this multi-valued attribute" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:398 msgid "Department No." msgstr "Avdelningsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:398 msgid "Department number" msgstr "Avdelningsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402 msgid "Employee No." msgstr "Anställningsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402 msgid "Employee number" msgstr "Anställningsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406 msgid "Employee type" msgstr "Anställningstyp" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568 #, php-format msgid "Ppolicy \"%s\" could not be found in the LDAP!" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571 msgid "You are not allowed to change your own password" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:581 #, php-format msgid "You must wait %d seconds before changing your password again" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595 msgid "Password is in history of old passwords" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:604 msgid "Password is not being changed from existing value" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:611 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Du behöver ange ditt nuvarande lösenord för att fortsätta." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613 msgid "" "The passwords you've entered as \"New password\" and \"Repeated new " "password\" do not match." msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:26 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:29 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:617 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Det nya lösenordet och det nuvarande är för lika varandra." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:619 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Det nya lösenordet är för kort." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:621 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!" msgstr "Lösenordet innehåller möjligtvis problematiska Unicode-tecken!" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:76 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:104 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:77 msgid "Edit users POSIX settings" msgstr "Redigera användarens POSIX-inställningar" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:108 msgid "Home directory" msgstr "Hemkatalog" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:108 msgid "The path to the home directory of this user" msgstr "Sökvägen till hemkatalogen för den här användaren" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:113 msgid "Shell" msgstr "Skal" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:113 msgid "Which shell should be used when this user log in" msgstr "Vilket skal ska användas när den här användaren loggar in" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:117 msgid "Primary group" msgstr "Primär grupp" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:117 msgid "Primary group for this user" msgstr "Primär grupp för den här användaren" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:121 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:83 msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:121 msgid "Status of this user unix account" msgstr "Status på det här unix-kontot" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125 msgid "Force user/group id" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125 msgid "Force user id and group id values for this user" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129 msgid "User id" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129 msgid "User id value for this user" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134 msgid "Group id" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134 msgid "Group id value for this user" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144 msgid "Group membership" msgstr "Gruppmedlemskap" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148 msgid "Account" msgstr "Konto" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:152 msgid "User must change password on first login" msgstr "Användare måste ändra lösenord vid första inloggning" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:152 msgid "" "User must change password on first login (needs a value for Delay before " "forcing password change)" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156 msgid "Delay before locking password (days)" msgstr "Fördröjning innan låsning av lösenord (dagar)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156 msgid "" "The user won't be able to change his password after this number of days " "(leave empty to disable)" msgstr "Användaren kommer inte att kunna ändra sitt lösenord efter så här många dagar (lämna tomt för att avaktivera)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161 msgid "Delay before forcing password change (days)" msgstr "Fördröjning innan tvingande lösenordsbyte (dagar)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161 msgid "" "The user will be forced to change his password after this number of days " "(leave empty to disable)" msgstr "Användaren kommer att tvingas byta lösenord efter så här många dagar (lämna tomt för att avaktivera)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:166 msgid "Password expiration date" msgstr "Utgångsdatum för lösenord" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:166 msgid "" "Date after which this user password will expire (leave empty to disable)" msgstr "Datum efter vilket denna användares lösenord kommer att sluta gälla (lämna tomt för att avaktivera)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:171 msgid "Delay of inactivity before disabling user (days)" msgstr "Inaktivitet innan avaktivering av användare (dagar)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:171 msgid "" "Maximum delay of inactivity after password expiration before the user is " "disabled (leave empty to disable)" msgstr "Maximalt antal inaktiva dagar efter lösenordets utgång innan användaren är avaktiverad (lämna tomt för att avaktivera funktionen)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:176 msgid "Delay for user warning before password expiry (days)" msgstr "Fördröjning för varning innan lösenordsbyte (dagar)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:176 msgid "" "The user will be warned this number of days before his password expiration " "(leave empty to disable)" msgstr "Användaren kommer att varnas så här många dagar innan lösenordet löper ut (lämna tomt för att avaktivera)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:199 msgid "Only allow this user to connect to this list of hosts" msgstr "Tillåt användaren att endast logga in på denna lista av hosts" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279 #: include/class_management.inc:40 include/class_management.inc:41 msgid "unconfigured" msgstr "okonfigurerad" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:291 msgid "automatic" msgstr "automatisk" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:309 msgid "expired" msgstr "har utgått" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:311 msgid "grace time active" msgstr "grace-tid aktiv" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:318 msgid "active" msgstr "aktiv" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:314 msgid "password expired" msgstr "lösenord har slutat gälla" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:316 msgid "password not changeable" msgstr "lösenord kan inte ändras" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:400 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516 #, php-format msgid "Group of user %s" msgstr "" #: plugins/personal/roles/class_userRoles.inc:32 msgid "Edit user's groups and roles" msgstr "" #: plugins/personal/roles/class_userRoles.inc:47 #: plugins/personal/roles/class_userRoles.inc:51 msgid "Groups membership" msgstr "" #: plugins/personal/roles/class_userRoles.inc:58 #: plugins/personal/roles/class_userRoles.inc:62 msgid "Roles membership" msgstr "" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:28 msgid "Plugins configuration" msgstr "Plugin-konfiguration" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:29 msgid "FusionDirectory plugins configuration" msgstr "FusionDirectory plugin-konfiguration" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:42 msgid "Object groups" msgstr "Objektgrupper" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:45 msgid "OGroup RDN" msgstr "OGrupp RDN" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:45 msgid "Branch in which object groups will be stored" msgstr "Gren i vilken objektgrupper kommer att lagras" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:52 msgid "SASL" msgstr "SASL" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:55 msgid "Force to ask for password" msgstr "" #: plugins/config/class_mainPluginsConfig.inc:55 msgid "" "Useful if you add a hook using password value when SASL user passwords are " "edited" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:57 #: plugins/config/class_configInLdap.inc:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:58 #: plugins/config/class_configInLdap.inc:63 msgid "FusionDirectory configuration" msgstr "FusionDirectory konfiguration" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:59 msgid "Configuration screen of FusionDirectory" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:88 msgid "Look and feel" msgstr "Utseende:" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:91 msgid "Language" msgstr "Språk" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:91 msgid "" "Language of the application. If 'automatic' or not available, the one asked " "by the browser will be used. This setting can be overriden per user." msgstr "Applikationens språk. Om inställd på 'automatisk' eller inte tillgänglig, kommer den som efterfrågas av webbläsaren att användas. Detta kan också ställas in per användare. " #: plugins/config/class_configInLdap.inc:96 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:96 msgid "Theme to be used" msgstr "Tema som ska användas" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:102 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:102 msgid "Timezone to be used" msgstr "Tidszon som ska användas" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:110 msgid "Schema setup" msgstr "Schema-inställningar" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:113 msgid "Schema validation" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:114 msgid "Enables schema checking during login." msgstr "Aktivera schema-kontroll under inloggning." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:121 msgid "Password settings" msgstr "Lösenordsinställningar" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:124 msgid "Password default hash" msgstr "Lösenordens standard-hash" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:124 msgid "Default hash to be used" msgstr "Standard-hash som ska användas" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:129 msgid "Force default hash" msgstr "Tvinga standard hash" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:129 msgid "Force the use of the default password hash" msgstr "Tvinga användandet av den lösenords-hash som är standard" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:133 msgid "Password minimum length" msgstr "Lösenordets minsta längd" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:133 msgid "Minimum length of user passwords" msgstr "Minsta längd på lösenord" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:138 msgid "Password minimum differs" msgstr "Lösenord minsta avvikelse" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:138 msgid "Minimum number of different characters from last password" msgstr "Minsta antalet tecken som nytt lösenord måste avvika från gammalt" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:143 msgid "Use account expiration" msgstr "Använd datum för kontots upphörande" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:144 msgid "" "Enables shadow attribute tests during the login to FusionDirectory and " "forces password renewal or account locking" msgstr "Aktiverar skugg-attribut-test under inloggning till FusionDirectory och tvingar förnyelse av lösenord eller kontolåsning" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:148 msgid "SASL Realm" msgstr "SASL Realm" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:152 msgid "SASL Exop" msgstr "SASL Exop" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:152 msgid "Attribute to be stored in the userPassword attribute" msgstr "Attribut att lagra i userPassword-attributet" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:158 msgid "Core settings" msgstr "Bas-inställningar" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:161 msgid "Enable primary group filter" msgstr "Aktivera primärgruppsfilter" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:162 msgid "" "It is time consuming to evaluate which groups are primary and which are not," " so you may want to disable it if your group plugin is slow." msgstr "Det är tidskrävande att utvärdera vilka grupper som är primära och vilka som inte är det, så du kan vilja avaktivera det om din grupp-plugin är långsam." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:167 msgid "Display summary in listings" msgstr "Visa sammanfattning i listningar" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:168 msgid "" "Determines whether a status bar will be shown on the bottom of lists, " "displaying a short summary of type and number of elements in the list." msgstr "Avgör om ett statusfält ska visas i botten på listor, som visar en kort sammanfattning av typ och antal poster i listan." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:173 msgid "Edit locking" msgstr "Redigera låsning" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:174 msgid "" "Check if a entry currently being edited has been modified outside of " "FusionDirectory in the meantime." msgstr "Kontrollera om en post som just blir redigerad har blivit modifierad utanför FusionDirectory under tiden." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:179 msgid "Enable logging" msgstr "Aktivera loggning" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:180 msgid "Event logging on FusionDirectory side." msgstr "Event-loggning på FusionDirectorys sida." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:185 msgid "LDAP size limit" msgstr "LDAP storleksgräns" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:185 msgid "Defines the number of entries to get from LDAP by default." msgstr "Definierar antalet poster att få från LDAP som standard." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:192 msgid "Login and session" msgstr "Inloggning och session" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:195 msgid "Login attribute" msgstr "Inloggningsattribut" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:196 msgid "Which LDAP attribute should be used as the login name during login." msgstr "Vilket LDAP-attribut ska användas som inloggningnamn under inloggning." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:202 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "Tvinga krypterade anslutningar" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:203 msgid "" "Enables PHP security checks to force encrypted access (https) to the web " "interface." msgstr "Aktiverar PHPs säkerhetskontroller för att tvinga krypterad access (https) till webbgränssnittet." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:207 msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "Varna om session inte är krypterad" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:208 msgid "will display a warning to the user when http is used instead of https." msgstr "visar en varning till användaren när http används istället för https." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:213 msgid "Session lifetime" msgstr "Sessioners livslängd" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:213 msgid "Defines when a session will expire in seconds." msgstr "Definierar när en session löper ut, i sekunder." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:220 #: include/class_SnapshotDialogs.inc:186 msgid "Snapshots" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:223 msgid "Enable snapshots" msgstr "Aktivera ögonblicksbilder" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:223 msgid "" "This enables you to save certain states of entries and restore them later " "on." msgstr "Detta aktiverar möjligheten att spara vissa posters tillstånd och återskapa dem senare." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:228 msgid "Snapshot base" msgstr "Bas för ögonblicksbilder" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:228 msgid "The base where snapshots should be stored inside of the LDAP." msgstr "Basen där ögonblicksbilder ska lagras i LDAP-katalogen." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:235 msgid "SSL" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:238 msgid "Key path" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:238 msgid "Path to FusionDirectory private key. Unused for now." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:243 msgid "Certificate path" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:243 msgid "Path to FusionDirectory certificate. Unused for now." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:248 #: plugins/config/class_configInLdap.inc:263 msgid "CA certificate path" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:248 msgid "Path to the CA certificate. Used for validating Argonaut Server host." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:255 msgid "CAS" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:258 msgid "Enable CAS" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:258 msgid "CAS login will be used instead of LDAP bind" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:263 msgid "Path to the CA certificate of the CAS server" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:268 msgid "Host" msgstr "Host" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:268 msgid "Host of the CAS server" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:273 msgid "Port" msgstr "Port" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:273 msgid "Port the CAS server is listening on" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:278 msgid "CAS context" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:278 msgid "CAS context to be used" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:285 msgid "People and group storage" msgstr "Lagring för personer och grupper" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:289 msgid "People DN attribute" msgstr "Personer DN-attribut" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:289 msgid "Attribute to use at the beginning of users dn" msgstr "Attribut att använda i början av användares dn" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:294 msgid "CN pattern" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:294 msgid "The pattern to use to build the common name field" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:299 msgid "Strict naming policy" msgstr "Strikt namnpolicy" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:300 msgid "Enables strict checking of user and group names" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:305 msgid "Group/user min id" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:306 msgid "" "The minimum assignable user or group id to avoid security leaks with id 0 " "accounts." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:311 msgid "Next id hook" msgstr "Nästa id-hook" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:311 msgid "" "A script to be called for finding the next free id number for users or " "groups." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:315 msgid "Base number for user id" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:316 msgid "Where to start looking for a new free user id." msgstr "Var man ska börja kolla efter nya fria användar-IDn." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:321 msgid "Base number for group id" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:322 msgid "Where to start looking for a new free group id." msgstr "Var man ska börja kolla efter nya fria grupp-IDn." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:327 msgid "Users RDN" msgstr "Användares RDN" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:327 msgid "The branch where users are stored." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:332 msgid "Groups RDN" msgstr "Gruppers RDN" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:332 msgid "The branch where groups are stored." msgstr "Grenen där grupper lagras." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:337 msgid "ACL role RDN" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:337 msgid "The branch where ACL roles are stored." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:342 msgid "Id allocation method" msgstr "Id-allokeringsmetod" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:342 msgid "Method to allocate user/group ids" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:345 msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:345 msgid "Samba unix id pool" msgstr "Samba unix id pool" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:348 msgid "Pool user id min" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:348 msgid "Minimum value for user id when using pool method" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:353 msgid "Pool user id max" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:353 msgid "Maximum value for user id when using pool method" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:358 msgid "Pool group id min" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:358 msgid "Minimum value for group id when using pool method" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:363 msgid "Pool group id max" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:363 msgid "Maximum value for group id when using pool method" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:370 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:373 msgid "Display errors" msgstr "Visa fel" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:374 msgid "" "Shows PHP errors in the upper part of the screen. This should be disabled in" " productive deployments, because there might be some passwords in it." msgstr "Visa PHP-fel i övre delen av skärmen. Detta bör avaktiveras i produktionsmiljöer, för det kan vara lösenord i felkoden." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:378 msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "Maximal tid för LDAP-frågor" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:378 msgid "" "Stop LDAP actions if there is no answer within the specified number of " "seconds." msgstr "Stoppa LDAP-förfrågningar om det inte kommer något svar inom den specificerade mängden sekunder." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:383 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "Logga LDAP-statistik" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:384 msgid "" "Track LDAP timing statistics to the syslog. This may help to find indexing " "problems or bad search filters." msgstr "Spåra LDAP-timingstatistik till syslog. Detta kan hjälpa till att hitta indexeringsproblem eller dåliga sökfilter." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:389 msgid "Debug level" msgstr "Debug-nivå" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:390 msgid "Display certain information on each page load." msgstr "Visa viss information på varje sidladdning." #: plugins/config/class_configInLdap.inc:402 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:407 msgid "Hooks that are called when specific actions happens" msgstr "Hooks som anropas när specifika händelser inträffar" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:411 msgid "tab" msgstr "flik" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:411 msgid "The tab that this hook concerns" msgstr "Fliken som denna hook härrör till" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:416 msgid "mode" msgstr "läge" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:416 msgid "When to call this command" msgstr "När detta kommando ska anropas" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:422 msgid "cmd" msgstr "cmd" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:422 msgid "The command that will be called" msgstr "Kommando som ska anropas" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:429 msgid "Hooks" msgstr "Hooks" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:436 msgid "Display hook output" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:437 msgid "" "When enabled successful hook execution output is displayed to the user using" " a dialog." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:442 msgid "Available shells" msgstr "Tillgängliga skal" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:442 msgid "Available POSIX shells for FD users." msgstr "Tillgängliga POSIX-skal för FD-användare" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:449 msgid "Show ACL tab on all objects" msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:450 msgid "" "For very specific ACL rights setting where you might need to give right on a" " single object." msgstr "" #: plugins/config/class_configInLdap.inc:464 #: setup/class_setupStep_Language.inc:69 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:28 msgid "Password recovery" msgstr "Återskapande av lösenord" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:29 msgid "Settings for the password recovery feature" msgstr "Inställningar för funktionen för återställning av lösenord" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:40 msgid "Password recovery settings" msgstr "Inställningar för återskapande av lösenord" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:44 msgid "Activate password recovery" msgstr "Aktivera återställning av lösenord" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:45 msgid "Whether to activate or not password recovery feature" msgstr "" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:50 msgid "Sender email address" msgstr "Avsändaradress för epost" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:51 msgid "Email address from which mails will be sent" msgstr "Epostadress från vilken epostmeddelanden sänds" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:57 msgid "Link validity (minutes)" msgstr "Länkens giltighetstid (minuter)" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:58 msgid "Number of minutes before a recovery link expires" msgstr "Antalet minuter innan en återställningslänk slutar gälla" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:64 msgid "Salt for tokens" msgstr "Salt för tokens" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:65 msgid "" "Just a security measure, you can put anything in there, even random " "characters" msgstr "Bara en säkerhetsåtgärd, du kan skriva vad som helst där, till och med slumpmässiga tecken" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:71 msgid "Allow the use of alternate addresses" msgstr "Tillåt användande av alternativa adresser" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:72 msgid "" "Users will also be able to enter one of theirs alternate addresses to " "recover their password" msgstr "Användare kommer också att kunna skriva in en av deras alternativa epostadresser för att återställa lösenordet" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:79 msgid "First email" msgstr "Första epost" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:82 #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:101 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:83 msgid "Subject of the first email" msgstr "Ämne på första epostmeddelandet" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:86 msgid "[FusionDirectory] Password recovery link" msgstr "[FusionDirectory] Länk för återskapande av lösenord" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:89 #, php-format msgid "Body (first %s is login, second is link)" msgstr "Meddelandekropp (första %s är inläggnings-ID, andra är länken)" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:90 #, php-format msgid "" "Body of the first email, sent when the user ask for a new password. Use %s " "for the login and the recovery link." msgstr "Meddelandekropp för det första epostmeddelandet, skickat när en användare frågar efter ett nytt lösenord. Använd %s för inläggnings-ID och återställningslänk." #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:93 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "Here are your informations : \n" " - Login : %s\n" " - Link : %s\n" "\n" "This link is only valid for 10 minutes." msgstr "Hej,\n\nHär är informationen för återställning:\n - Inloggning : %s\n - Länk : %s\n\nDen här länken är bara giltig i 10 minuter." #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:98 msgid "Second email" msgstr "Andre epostmeddelandet" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:102 msgid "Subject of the second email" msgstr "Ämne på det andra epostmeddelandet" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:105 msgid "[FusionDirectory] Password recovery successful" msgstr "[FusionDirectory] Återställning av lösenord lyckades" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:108 #, php-format msgid "Body (%s is login)" msgstr "Meddelandekropp (%s är login)" #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:109 #, php-format msgid "" "Body of the second email, sent to confirm the password has been changed. Use" " %s for the user login." msgstr "Meddelandekropp på det andra epostmeddelandet, som skickas för att bekräfta att lösenordet har ändrats. Använd %s för användarens inloggnings-ID." #: plugins/config/class_recoveryConfig.inc:112 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "Your password has been changed.\n" "Your login is still %s." msgstr "Hej,\n\nDitt lösenord har ändrats.\nDitt användar-ID är fortfarande %s." #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:28 msgid "Dashboard configuration" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:29 msgid "FusionDirectory dashboard plugin configuration" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:42 msgid "Dashboard name schema" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:45 msgid "Number of digits" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:45 msgid "Number of digits to use after prefix" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:51 msgid "Prefixes" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:51 msgid "Prefixes to be used for computer ids" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:59 msgid "Dashboard expired users" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:62 msgid "Number of days" msgstr "" #: plugins/config/class_dashBoardConfig.inc:62 msgid "" "Number of days before expiration needed for an account to show in the " "dashboard next expired accounts list" msgstr "" #: plugins/config/class_pluginsConfigInLdap.inc:29 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: plugins/config/class_pluginsConfigInLdap.inc:30 msgid "Configuration for plugins" msgstr "Konfiguration för plugins" #: include/class_listing.inc:306 include/class_listing.inc:1154 #: include/class_listing.inc:1156 msgid "Up" msgstr "Upp" #: include/class_listing.inc:306 msgid "Down" msgstr "Ner" #: include/class_listing.inc:306 include/simpleplugin/class_attribute.inc:2633 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2634 msgid "Sort up" msgstr "" #: include/class_listing.inc:306 include/simpleplugin/class_attribute.inc:2646 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2647 msgid "Sort down" msgstr "" #: include/class_listing.inc:367 setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:23 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: include/class_listing.inc:537 include/class_management.inc:679 #: include/class_config.inc:479 include/class_msgPool.inc:215 #: include/class_msgPool.inc:235 include/class_msgPool.inc:265 #: include/class_msgPool.inc:682 include/class_msgPool.inc:713 #: include/class_msgPool.inc:740 include/functions.inc:3075 #: include/functions.inc:3096 include/functions.inc:3126 #: include/functions.inc:3134 include/functions.inc:3146 #: include/functions.inc:3150 include/functions.inc:3157 #: include/functions.inc:3166 include/functions.inc:3228 #: include/class_msg_dialog.inc:128 include/class_xml.inc:58 #: include/class_plugin.inc:1663 include/class_CopyPasteHandler.inc:278 #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:733 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1530 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1533 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1536 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1774 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1877 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1879 #: include/simpleplugin/class_simpleTabs.inc:90 #: include/password-methods/class_password-methods-sasl.inc:60 #: include/password-methods/class_password-methods-sasl.inc:86 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:434 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:444 #: include/class_SnapshotHandler.inc:415 html/index.php:438 html/index.php:448 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:935 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl.c:2 setup/setup_checks.tpl.c:5 msgid "Error" msgstr "Fel" #: include/class_listing.inc:578 msgid "created by" msgstr "skapat av" #: include/class_listing.inc:1146 msgid "Go to root department" msgstr "Gå till root-avdelning" #: include/class_listing.inc:1146 include/class_listing.inc:1148 #: include/class_baseSelector.inc:210 msgid "Root" msgstr "Root" #: include/class_listing.inc:1154 msgid "Go up one department" msgstr "Gå upp en avdelning" #: include/class_listing.inc:1162 msgid "Go to user's department" msgstr "" #: include/class_listing.inc:1162 include/class_listing.inc:1164 msgid "Home" msgstr "Hem" #: include/class_listing.inc:1169 msgid "Reload list" msgstr "Ladda om lista" #: include/class_listing.inc:1169 include/class_baseSelector.inc:262 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: include/class_listing.inc:1586 include/class_listing.inc:1640 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: include/class_listing.inc:1592 include/class_listing.inc:1628 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: include/class_listing.inc:1600 include/class_listing.inc:1602 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:370 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: include/class_listing.inc:1628 msgid "Cut this entry" msgstr "Klipp ut post" #: include/class_listing.inc:1640 msgid "Copy this entry" msgstr "Kopiera post" #: include/class_listing.inc:1673 include/class_listing.inc:1675 msgid "Restore snapshots" msgstr "Återskapa ögonblicksbilder" #: include/class_listing.inc:1689 msgid "Export list" msgstr "Exportera lista" #: include/class_listing.inc:1724 include/class_listing.inc:1725 msgid "Restore snapshot" msgstr "Återskapa ögonblicksbild" #: include/class_listing.inc:1734 msgid "Create snapshot" msgstr "Skapa ögonblicksbild" #: include/class_listing.inc:1735 msgid "Create a new snapshot from this object" msgstr "Skapa ny ögonblicksbild från det här objektet" #: include/class_management.inc:164 msgid "Filter error" msgstr "Filterfel" #: include/class_management.inc:164 msgid "The filter is incomplete!" msgstr "Filtret är inte komplett!" #: include/class_management.inc:412 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:716 msgid "Permission error" msgstr "Rättighetsfel" #: include/class_management.inc:488 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:749 #, php-format msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." msgstr "Du har inte tillåtelse att skapa en ögonblicksbild för %s." #: include/class_management.inc:507 include/class_management.inc:524 #: include/class_management.inc:571 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:799 #, php-format msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." msgstr "Du är inte tillåten att återskapa en ögonblicksbild för %s." #: include/class_management.inc:679 #, php-format msgid "" "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create " "plugin instance!" msgstr "Ingen tab-deklaration för '%s' hittades i din konfigurationsfil. Kan inte skapa plugin-instans!" #: include/class_config.inc:159 #, php-format msgid "XML error in fusiondirectory.conf: %s at line %d" msgstr "XML-fel i fusiondirectory.conf: %s på rad %d" #: include/class_config.inc:162 include/class_config.inc:300 #: include/class_config.inc:1001 include/class_config.inc:1014 #: include/functions.inc:660 include/class_timezone.inc:51 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:71 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:75 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:91 #: html/index.php:149 html/main.php:205 html/class_passwordRecovery.inc:259 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" #: include/class_config.inc:296 #, php-format msgid "" "It seems you are trying to decode something which is not encoded : " "%s
\\nPlease check you are not using a fusiondirectory.secrets file " "while your passwords are not encrypted." msgstr "Det verkar som att du försöker avkoda något som inte är kodat : %s
\\nVänligen kontroller att du inte använder en fusiondirectory.secrets-fil medan dina lösenord inte är krypterade." #: include/class_config.inc:337 include/class_ldap.inc:917 #: include/class_ldap.inc:1371 include/functions.inc:523 #: include/functions.inc:675 include/functions.inc:722 #: include/functions.inc:783 include/functions.inc:838 #: include/functions.inc:2965 include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:545 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2895 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:196 #: include/class_SnapshotHandler.inc:50 include/class_SnapshotHandler.inc:244 #: include/class_SnapshotHandler.inc:277 include/class_SnapshotHandler.inc:292 #: include/class_SnapshotHandler.inc:422 include/class_SnapshotHandler.inc:425 #: html/index.php:364 html/class_passwordRecovery.inc:497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1130 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP-fel" #: include/class_config.inc:337 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "Kan inte koppla mot LDAP. Vänligen kontakta systemadministratören" #: include/class_config.inc:480 #, php-format msgid "The selected mail method (class %s) is not available" msgstr "Den valda epostmetoden (klassen %s) är inte tillgänglig" #: include/class_config.inc:1002 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not" " set." msgstr "Funktionen för ögonblicksbilder är aktiverad, men värdet '%s' som krävs för funktionen är inte satt." #: include/class_config.inc:1015 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module " "is missing. Please install '%s'." msgstr "Funktionen för ögonblicksbilder är aktiverad, men kompressionsmodulen som krävs saknas. Vänligen installera '%s'." #: include/class_config.inc:1120 msgid "All categories" msgstr "Alla kategorier" #: include/class_config.inc:1247 msgid "My account" msgstr "Mitt konto" #: include/class_ldap.inc:315 include/class_ldap.inc:362 msgid "Performance warning" msgstr "Prestandavarning" #: include/class_ldap.inc:315 include/class_ldap.inc:362 #, php-format msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!" msgstr "LDAP-prestanda är låg: senaste frågan tog runt %.2fs!" #: include/class_ldap.inc:868 include/class_ldap.inc:904 #: include/functions.inc:565 include/functions.inc:650 #: include/functions.inc:770 include/functions.inc:1189 #: include/functions.inc:2272 include/functions.inc:2314 #: include/functions.inc:2343 include/class_session.inc:50 #: include/class_session.inc:87 include/class_session.inc:125 #: include/class_log.inc:96 include/class_acl.inc:118 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: include/class_ldap.inc:868 #, php-format msgid "" "Cannot automatically create subtrees with RDN \"%s\": no object class found!" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:904 #, php-format msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN \"%s\": not supported" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:1016 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "under operation på '%s' med LDAP-server '%s'" #: include/class_ldap.inc:1018 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "under operation på LDAP-server %s" #: include/class_ldap.inc:1108 msgid "proc_open failed to execute ldapsearch" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:1220 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...'" " in line %s" msgstr "Det här är inte ett giltigt DN: '%s'. Ett importblock bör börja med 'dn: ...' på rad %s" #: include/class_ldap.inc:1231 #, php-format msgid "" "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "Fel under import av dn: '%s', kontrollera din LDIF från rad %s och nedåt!" #: include/class_msgPool.inc:43 #, php-format msgid "Select to list objects of type '%s'." msgstr "Välj att lista objekt av typen '%s'." #: include/class_msgPool.inc:45 #, php-format msgid "Select to list objects containig '%s'." msgstr "Välj att lista objekt som innehåller '%s'." #: include/class_msgPool.inc:47 #, php-format msgid "Select to list objects that have '%s' enabled" msgstr "Välj att lista objekt som har '%s' aktiverat" #: include/class_msgPool.inc:49 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Välj för att söka i subträd" #: include/class_msgPool.inc:51 include/class_filter.inc:364 msgid "Search in subtrees" msgstr "Sök i subträd" #: include/class_msgPool.inc:67 msgid "This object will be deleted!" msgstr "Det här objektet kommer att tas bort!" #: include/class_msgPool.inc:69 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted!" msgstr "Det här '%s'-objektet kommer att tas bort!" #: include/class_msgPool.inc:74 #, php-format msgid "This object will be deleted: %s" msgstr "Det här objektet kommer att tas bort: %s" #: include/class_msgPool.inc:76 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted: %s" msgstr "Det här '%s'-objektet kommer att tas bort: %s" #: include/class_msgPool.inc:81 msgid "This object will be deleted:" msgstr "Det här objektet kommer att tas bort:" #: include/class_msgPool.inc:83 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted:" msgstr "Det här '%s'-objektet kommer att tas bort:" #: include/class_msgPool.inc:87 #, php-format msgid "These objects will be deleted: %s" msgstr "De här objekten kommer att tas bort: %s" #: include/class_msgPool.inc:89 #, php-format msgid "These '%s' objects will be deleted: %s" msgstr "De här '%s'-objekten kommer att tas bort: %s" #: include/class_msgPool.inc:101 msgid "You have no permission to delete this object!" msgstr "Du har inte rättigheter att ta bort det här objektet!" #: include/class_msgPool.inc:105 include/class_msgPool.inc:109 msgid "You have no permission to delete the object:" msgstr "Du har inte rättigheter att ta bort objektet:" #: include/class_msgPool.inc:112 msgid "You have no permission to delete these objects:" msgstr "Du har inte rättigheter att ta bort objekten:" #: include/class_msgPool.inc:123 msgid "You have no permission to create this object!" msgstr "Du har ingen rättighet att skapa det här objektet!" #: include/class_msgPool.inc:127 include/class_msgPool.inc:131 msgid "You have no permission to create the object:" msgstr "Du har ingen rättighet att skapa objektet:" #: include/class_msgPool.inc:134 msgid "You have no permission to create these objects:" msgstr "Du har ingen rättighet att skapa dessa objekt:" #: include/class_msgPool.inc:145 msgid "You have no permission to modify this object!" msgstr "Du har ingen rättighet att modifiera det här objektet!" #: include/class_msgPool.inc:149 include/class_msgPool.inc:153 msgid "You have no permission to modify the object:" msgstr "Du har ingen rättighet att modifiera objektet:" #: include/class_msgPool.inc:156 msgid "You have no permission to modify these objects:" msgstr "Du har ingen rättighet att modifiera dessa objekt:" #: include/class_msgPool.inc:167 msgid "You have no permission to view this object!" msgstr "Du har inga rättigheter att visa detta objekt!" #: include/class_msgPool.inc:171 include/class_msgPool.inc:175 msgid "You have no permission to view the object:" msgstr "Du har inga rättigheter att visa objektet:" #: include/class_msgPool.inc:178 msgid "You have no permission to view these objects:" msgstr "Du har inga rättigheter att visa dessa objekt:" #: include/class_msgPool.inc:189 msgid "You have no permission to move this object!" msgstr "Du har inga rättigheter att flytta det här objektet!" #: include/class_msgPool.inc:193 include/class_msgPool.inc:197 msgid "You have no permission to move the object:" msgstr "Du har inga rättigheter att flytta objektet:" #: include/class_msgPool.inc:200 msgid "You have no permission to move these objects:" msgstr "Du har inga rättigheter att flytta de här objekten:" #: include/class_msgPool.inc:218 include/class_msgPool.inc:238 #: include/class_msgPool.inc:268 msgid "Connection information" msgstr "Anslutningsinformation" #: include/class_msgPool.inc:220 #, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "Kan inte ansluta till databasen %s !" #: include/class_msgPool.inc:240 #, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "Kan inte välja databasen %s !" #: include/class_msgPool.inc:250 #, php-format msgid "No %s server defined!" msgstr "Ingen %s server angiven!" #: include/class_msgPool.inc:270 #, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "Kan inte fråga %s-databasen!" #: include/class_msgPool.inc:280 #, php-format msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!" msgstr "Fältet '%s' innehåller ett reserverat nyckelord!" #: include/class_msgPool.inc:292 #, php-format msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!" msgstr "Kommandot specificerat som %s hook för pluginen '%s' existerar inte!" #: include/class_msgPool.inc:308 #, php-format msgid "'%s' command is invalid!" msgstr "Kommandot '%s' är inte giltigt!" #: include/class_msgPool.inc:310 #, php-format msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!" msgstr "Kommandot '%s' för plugin %s är ogiltigt!" #: include/class_msgPool.inc:314 #, php-format msgid "'%s' command (%s) is invalid!" msgstr "Kommandot '%s' (%s) är ogiltigt!" #: include/class_msgPool.inc:316 #, php-format msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!" msgstr "Kommandot '%s' (%s) för plugin %s är ogiltigt!" #: include/class_msgPool.inc:334 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command!" msgstr "Kan inte exekvera kommandot '%s'!" #: include/class_msgPool.inc:336 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!" msgstr "Kan inte exekvera kommandot '%s' för plugin %s!" #: include/class_msgPool.inc:340 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!" msgstr "Kan inte exekvera kommandot '%s' (%s)!" #: include/class_msgPool.inc:342 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!" msgstr "Kan inte exekvera kommandot '%s' (%s) för plugin %s!" #: include/class_msgPool.inc:357 #, php-format msgid "Value for '%s' is too large!" msgstr "Värdet för '%s' är för stort!" #: include/class_msgPool.inc:359 #, php-format msgid "'%s' must be smaller than %s!" msgstr "'%s' måste vara mindre än %s!" #: include/class_msgPool.inc:373 #, php-format msgid "Value for '%s' is too small!" msgstr "Värdet för '%s' är för litet!" #: include/class_msgPool.inc:375 #, php-format msgid "'%s' must be %d or above!" msgstr "'%s' måste vara %d eller större!" #: include/class_msgPool.inc:388 #, php-format msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!" msgstr "'%s' beror på '%s' - vänligen ange båda värdena!" #: include/class_msgPool.inc:399 #, php-format msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!" msgstr "Det finns redan en post med det här '%s'-attributet i systemet!" #: include/class_msgPool.inc:401 #, php-format msgid "The entry '%s' already use this '%s' attribute!" msgstr "" #: include/class_msgPool.inc:412 #, php-format msgid "The required field '%s' is empty!" msgstr "Fältet '%s' krävs men är tomt!" #: include/class_msgPool.inc:430 msgid "Example:" msgstr "" #: include/class_msgPool.inc:450 include/class_msgPool.inc:454 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters" msgstr "" #: include/class_msgPool.inc:451 #, php-format msgid "'%s' is not allowed:" msgstr "'%s' är inte tillåtet:" #: include/class_msgPool.inc:451 #, php-format msgid "'%s' are not allowed!" msgstr "'%s' är inte tillåtna!" #: include/class_msgPool.inc:465 #, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "Saknar PHP-tillägget %s !" #: include/class_msgPool.inc:473 ihtml/themes/default/islocked.tpl.c:14 #: ihtml/themes/default/remove.tpl.c:11 ihtml/themes/default/acl.tpl.c:53 #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:59 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:17 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl.c:17 #: setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:23 #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:32 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: include/class_msgPool.inc:481 setup/class_setupStep_Migrate.inc:133 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl.c:14 setup/setup_checks.tpl.c:2 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: include/class_msgPool.inc:489 ihtml/themes/default/acl.tpl.c:50 #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:56 setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:20 #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:29 msgid "Apply" msgstr "" #: include/class_msgPool.inc:497 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:14 msgid "Save" msgstr "Spara" #: include/class_msgPool.inc:507 #, php-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: include/class_msgPool.inc:507 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" #: include/class_msgPool.inc:517 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Ta bort %s" #: include/class_msgPool.inc:527 #, php-format msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: include/class_msgPool.inc:527 #, php-format msgid "Edit %s..." msgstr "Redigera %s..." #: include/class_msgPool.inc:535 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: include/class_msgPool.inc:564 #, php-format msgid "This account has no valid %s extensions!" msgstr "Det här kontot har inga giltiga %s-tillägg!" #: include/class_msgPool.inc:577 #, php-format msgid "" "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "Det här kontot har %s-inställningar aktiverade. Du kan avaktivera dem genom att klicka nedan." #: include/class_msgPool.inc:583 include/class_msgPool.inc:590 #, php-format msgid "" "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove" " the %s settings first!" msgstr "Det här kontot har %s-inställningar aktiverade. För att avaktivera dem, behöver du ta bort %s-inställningarna först!" #: include/class_msgPool.inc:605 #, php-format msgid "" "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "Det här kontot har %s-inställningar avaktiverade. Du kan aktivera dem genom att klicka nedan." #: include/class_msgPool.inc:611 include/class_msgPool.inc:618 #, php-format msgid "" "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add " "the %s settings first!" msgstr "Det här kontot har %s-inställningar avaktiverade. För att aktivera dem, behöver du lägga till %s-inställningarna först!" #: include/class_msgPool.inc:630 #, php-format msgid "Add %s settings" msgstr "Lägg till %s-inställningar" #: include/class_msgPool.inc:641 #, php-format msgid "Remove %s settings" msgstr "Ta bort %s-inställningar" #: include/class_msgPool.inc:649 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "Klicka på 'Redigera'-knappen nedan för att ändra information i den här dialogrutan" #: include/class_msgPool.inc:657 msgid "January" msgstr "januari" #: include/class_msgPool.inc:657 msgid "February" msgstr "februari" #: include/class_msgPool.inc:657 msgid "March" msgstr "mars" #: include/class_msgPool.inc:657 msgid "April" msgstr "april" #: include/class_msgPool.inc:658 msgid "May" msgstr "maj" #: include/class_msgPool.inc:658 msgid "June" msgstr "juni" #: include/class_msgPool.inc:658 msgid "July" msgstr "juli" #: include/class_msgPool.inc:658 msgid "August" msgstr "augusti" #: include/class_msgPool.inc:658 msgid "September" msgstr "september" #: include/class_msgPool.inc:659 msgid "October" msgstr "oktober" #: include/class_msgPool.inc:659 msgid "November" msgstr "november" #: include/class_msgPool.inc:659 msgid "December" msgstr "december" #: include/class_msgPool.inc:668 msgid "Sunday" msgstr "söndag" #: include/class_msgPool.inc:668 msgid "Monday" msgstr "måndag" #: include/class_msgPool.inc:668 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" #: include/class_msgPool.inc:668 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: include/class_msgPool.inc:668 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: include/class_msgPool.inc:668 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: include/class_msgPool.inc:668 msgid "Saturday" msgstr "lördag" #: include/class_msgPool.inc:681 msgid "Database operation failed!" msgstr "Databasoperation misslyckades!" #: include/class_msgPool.inc:699 msgid "read operation" msgstr "läs" #: include/class_msgPool.inc:699 msgid "add operation" msgstr "lägg till" #: include/class_msgPool.inc:699 msgid "modify operation" msgstr "modifiera" #: include/class_msgPool.inc:700 msgid "delete operation" msgstr "ta bort" #: include/class_msgPool.inc:700 msgid "search operation" msgstr "sök" #: include/class_msgPool.inc:700 msgid "authentication" msgstr "autentisering" #: include/class_msgPool.inc:703 #, php-format msgid "LDAP %s failed!" msgstr "LDAP %s misslyckades!" #: include/class_msgPool.inc:705 msgid "LDAP operation failed!" msgstr "LDAP-operation misslyckades!" #: include/class_msgPool.inc:724 msgid "Upload failed!" msgstr "Uppladdning misslyckades!" #: include/class_msgPool.inc:727 #, php-format msgid "Upload failed: %s" msgstr "Uppladdning misslyckades: %s" #: include/class_msgPool.inc:738 msgid "Communication failure with the infrastructure service!" msgstr "Kommunikationsfel med infrastrukturtjänsten!" #: include/class_msgPool.inc:740 #, php-format msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s" msgstr "Kommunikationsfel med infrastrukturtjänsten: %s" #: include/class_msgPool.inc:753 include/class_msgPool.inc:756 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by this object: %s" msgstr "'%s' används fortfarande av det här objektet %s" #: include/class_msgPool.inc:759 #, php-format msgid "This '%s' is still in use." msgstr "'%s' används fortfarande." #: include/class_msgPool.inc:761 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s" msgstr "'%s' används fortfarande av dessa objekt: %s" #: include/class_msgPool.inc:771 #, php-format msgid "File '%s' does not exist!" msgstr "Filen '%s' existerar inte!" #: include/class_msgPool.inc:781 #, php-format msgid "Cannot open file '%s' for reading!" msgstr "Kan inte öppna filen '%s' för läsning!" #: include/class_msgPool.inc:791 #, php-format msgid "Cannot open file '%s' for writing!" msgstr "Kan inte öppna filen '%s' för skrivning!" #: include/class_msgPool.inc:801 #, php-format msgid "" "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your " "configuration file!" msgstr "Värdet för '%s' är för närvarande okonfigurerat eller ogiltigt, vänligen kolla din konfigurationsfil!" #: include/class_msgPool.inc:811 #, php-format msgid "Cannot delete file '%s'!" msgstr "Kan inte ta bort fil '%s'!" #: include/class_msgPool.inc:821 #, php-format msgid "Cannot create folder '%s'!" msgstr "Kan inte skapa katalog '%s'!" #: include/class_msgPool.inc:831 #, php-format msgid "Cannot delete folder '%s'!" msgstr "Kan inte ta bort katalogen '%s'!" #: include/class_msgPool.inc:841 #, php-format msgid "Checking for %s support" msgstr "Kontrollerar stöd för %s" #: include/class_msgPool.inc:851 #, php-format msgid "Install and activate the %s PHP module." msgstr "Installera och aktivera PHP-modulen %s." #: include/class_msgPool.inc:861 #, php-format msgid "Install and activate the %s Pear module." msgstr "Installera och aktivera modulen %s Pear" #: include/class_msgPool.inc:871 #, php-format msgid "" "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your " "FusionDirectory setup?" msgstr "Kan inte initialisera klassen '%s'! Kanske det är ett plugin som saknas i din FusionDirectory-installation?" #: include/class_msgPool.inc:879 msgid "" "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!" msgstr "Den angivna basen är inte giltig och har återställts till det tidigare värdet!" #: include/functions.inc:123 #, php-format msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this" msgstr "Allvarligt fel: inga klass-locations definierade - vänligen kör '%s' för att åtgärda detta" #: include/functions.inc:137 #, php-format msgid "" "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this" msgstr "Allvarligt fel: kan inte instansiera klassen '%s' - försök köra '%s' för att åtgärda detta" #: include/functions.inc:493 include/functions.inc:3263 #: include/class_xml.inc:61 include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:263 #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:268 #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:280 #: html/class_passwordRecovery.inc:216 msgid "Fatal error" msgstr "Allvarligt fel" #: include/functions.inc:494 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "ALLVARLIGT: Fel vid försöka att koppla mot LDAP. Servern sa '%s'." #: include/functions.inc:565 msgid "" "Login (uid) is not unique inside the LDAP tree. Please contact your " "administrator." msgstr "" #: include/functions.inc:598 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfel" #: include/functions.inc:599 msgid "" "It seems your user password has expired. Please use password recovery to change it." msgstr "" #: include/functions.inc:650 include/functions.inc:770 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!" msgstr "Fel uppstod när lås skulle läggas till. Kontakta utvecklarna!" #: include/functions.inc:660 #, php-format msgid "" "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your " "administrator!" msgstr "Kan inte skapa låsinformation i LDAP-trädet. Vänligen kontakta din administratör!" #: include/functions.inc:660 #, php-format msgid "LDAP server returned: %s" msgstr "LDAP-server returnerade %s" #: include/functions.inc:791 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - " "cleaning up multiple references." msgstr "Hittade flera lås för objektet som ska låsas. Detta ska inte hända - rensar upp multipla referenser." #: include/functions.inc:1109 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Storleksgränsen på %d poster har överskridits!" #: include/functions.inc:1111 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "Sätt ny storleksgräns till %s och visa mig meddelandet om gränsen fortfarande överskrids" #: include/functions.inc:1128 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: include/functions.inc:1133 msgid "incomplete" msgstr "ofullständig" #: include/functions.inc:1538 msgid "Continue anyway" msgstr "Fortsätt ändå" #: include/functions.inc:1540 msgid "Edit anyway" msgstr "Redigera ändå" #: include/functions.inc:1542 #, php-format msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s" msgstr "Du kommer att redigera LDAP-posten/posterna %s" #: include/functions.inc:1796 msgid "Entries per page" msgstr "Poster per sida" #: include/functions.inc:1827 include/class_filter.inc:353 msgid "Apply filter" msgstr "Aktivera filter" #: include/functions.inc:2095 #, php-format msgid "%sB" msgstr "" #: include/functions.inc:2096 #, php-format msgid "%sKiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2097 #, php-format msgid "%sMiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2098 #, php-format msgid "%sGiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2099 #, php-format msgid "%sTiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2100 #, php-format msgid "%sPiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2101 #, php-format msgid "%sEiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2102 #, php-format msgid "%sZiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2103 #, php-format msgid "%sYiB" msgstr "" #: include/functions.inc:2135 include/class_filter.inc:315 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ0123456789" #: include/functions.inc:2272 #, php-format msgid "" "File '%s' could not be deleted. Try fusiondirectory-setup --check-" "directories to fix permissions." msgstr "Filen '%s' kunde inte tas bort. Försök med fusiondirectory-setup --check-directories för att åtgärda rättighetsproblem." #: include/functions.inc:2314 msgid "Cannot write to revision file!" msgstr "Kan inte skriva till revisionsfil!" #: include/functions.inc:2343 msgid "Cannot read to revision file!" msgstr "Kan inte läsa revisionsfil!" #: include/functions.inc:2545 msgid "'nextIdHook' is not available. Using default base!" msgstr "'nextIdHook' är inte tillgänglig. Använder standard-bas!" #: include/functions.inc:2563 msgid "LDAP warning" msgstr "LDAP-varning" #: include/functions.inc:2563 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "Kan inte hämta schemainformation från servern. Ingen schemakontroll är möjlig!" #: include/functions.inc:2581 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "Används för att låsa aktuella poster under redigering för att undvika multipla ändringar på samma gång. " #: include/functions.inc:2593 #, php-format msgid "Missing required object class '%s'!" msgstr "Saknar objektklass '%s' som krävs!" #: include/functions.inc:2596 #, php-format msgid "Missing optional object class '%s'!" msgstr "Saknar valfri objektklass '%s' !" #: include/functions.inc:2600 #, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Klass(er) tillgänglig(a)" #: include/functions.inc:2620 msgid "" "You have installed the mixed groups plugin, but your schema configuration " "does not support this." msgstr "" #: include/functions.inc:2621 msgid "" "In order to use mixed groups the objectClass \"posixGroup\" must be " "AUXILIARY" msgstr "" #: include/functions.inc:2624 msgid "" "Your schema is configured to support mixed groups, but this plugin is not " "present." msgstr "" #: include/functions.inc:2625 msgid "The objectClass \"posixGroup\" must be STRUCTURAL" msgstr "" #: include/functions.inc:3075 include/functions.inc:3096 #: include/functions.inc:3134 include/functions.inc:3146 #: include/functions.inc:3150 include/functions.inc:3157 #: include/functions.inc:3166 msgid "Cannot allocate a free ID:" msgstr "Kan inte allokera ett fritt ID:" #: include/functions.inc:3075 msgid "unknown idAllocation method!" msgstr "okänd idAllocation-metod!" #: include/functions.inc:3096 #, php-format msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!" msgstr "%sPoolMin >= %sPoolMax!" #: include/functions.inc:3126 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!" msgstr "Kan inte skapa sambaUnixIdPool-post!" #: include/functions.inc:3134 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!" msgstr "sambaUnixIdPool är inte unik!" #: include/functions.inc:3146 include/functions.inc:3150 msgid "no ID available!" msgstr "inget ID tillgängligt!" #: include/functions.inc:3166 msgid "maximum tries exceeded!" msgstr "maximalt antal försök överskridet!" #: include/functions.inc:3228 msgid "Cannot allocate a free ID!" msgstr "Kan inte allokera ett fritt ID!" #: include/functions.inc:3264 #, php-format msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this" msgstr "Kan inte lokalisera filen '%s' - vänligen kör '%s' för att åtgärda detta" #: include/class_session.inc:50 include/class_session.inc:87 #: include/class_session.inc:125 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator." msgstr "Begärd kanal finns inte! Vänligen kontakta din administratör" #: include/class_pluglist.inc:173 msgid "All objects in this category" msgstr "Alla objekt i den här kategorin" #: include/class_log.inc:96 #, php-format msgid "Logging failed: %s" msgstr "Loggning misslyckades: %s" #: include/class_log.inc:115 #, php-format msgid "Invalid option '%s' specified!" msgstr "Ogiltigt alternativ '%s' angivet!" #: include/class_log.inc:119 msgid "Specified objectType is empty or invalid!" msgstr "Angiven objectType är tom eller ogiltig!" #: include/php_setup.inc:36 msgid "PHP error" msgstr "PHP-fel" #: include/php_setup.inc:43 msgid "class" msgstr "klass" #: include/php_setup.inc:49 msgid "function" msgstr "funktion" #: include/php_setup.inc:54 msgid "static" msgstr "statisk" #: include/php_setup.inc:58 msgid "method" msgstr "metod" #: include/php_setup.inc:101 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl.c:11 msgid "Trace" msgstr "Spårning" #: include/php_setup.inc:102 msgid "File" msgstr "Fil" #: include/php_setup.inc:102 msgid "Line" msgstr "Rad" #: include/php_setup.inc:102 msgid "Type" msgstr "Typ" #: include/php_setup.inc:103 msgid "Arguments" msgstr "Argument" #: include/php_setup.inc:201 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "Generering av denna sida gjorde att PHP-tolken observerade några fel!" #: include/php_setup.inc:206 msgid "Send bug report to the FusionDirectory Team" msgstr "Skicka buggrapport till FusionDirectory-teamet" #: include/php_setup.inc:207 msgid "Send bugreport" msgstr "Skicka buggrapport" #: include/php_setup.inc:212 msgid "Toggle information" msgstr "Växla informationsläge" #: include/class_msg_dialog.inc:167 msgid "Please fix the above error and reload the page." msgstr "Vänligen fixa ovanstående fel och ladda om sidan." #: include/class_SnapshotDialogs.inc:30 msgid "Creating an object snapshot" msgstr "" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:33 include/class_SnapshotDialogs.inc:182 msgid "DN of the object you are creating a snapshot of" msgstr "" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:37 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstämpel" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:37 msgid "Timestamp of this snapshot creation" msgstr "" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:41 msgid "Reason" msgstr "" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:41 msgid "Reason for creating this snapshot" msgstr "" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:60 include/class_SnapshotDialogs.inc:118 msgid "Y-m-d, H:i:s" msgstr "Y-m-d, H:i:s" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:135 include/class_SnapshotDialogs.inc:136 msgid "Restore" msgstr "" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:178 msgid "Restoring snapshots" msgstr "" #: include/class_SnapshotDialogs.inc:186 msgid "Existing snapshots for this object" msgstr "" #: include/exporter/class_PDF.php:61 msgid "Page" msgstr "Sida" #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:93 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:58 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed." msgstr "Ingen PDF-export är möjlig: det finns inget FPDF-bibliotek installerat." #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:196 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: include/class_xml.inc:66 msgid "in" msgstr "i" #: include/class_xml.inc:68 msgid "on line" msgstr "online" #: include/class_xml.inc:69 msgid "XML error" msgstr "XML-fel" #: include/class_plugin.inc:554 msgid "" "The object has changed since opened in FusionDirectory. All changes that may" " be done by others will get lost if you save this entry!" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1466 #, php-format msgid "Tab \"%s\"" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:305 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:20 msgid "Cancel all" msgstr "Avbryt allt" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:372 msgid "Cannot paste" msgstr "Kan inte klistra in" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:162 msgid "Template settings" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:165 msgid "Template name" msgstr "Mall-namn" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:165 msgid "This is the name of the template" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:263 msgid "Only main tab can compute dn" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:270 #, php-format msgid "Could not compute dn: no parent tab class for \"%s\"" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:282 #, php-format msgid "" "Could not compute dn: could not find objectType infos from tab class \"%s\"" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:638 #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:646 msgid "Error when saving" msgstr "Fel under skrivning" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:638 #, php-format msgid "There is already an entry with the same dn : %s" msgstr "Det finns redan en post med samma dn : %s" #: include/simpleplugin/class_simplePlugin.inc:646 #, php-format msgid "The entry %s is not existing" msgstr "Posten %s finns inte" #: include/simpleplugin/simple-select-list.xml:11 msgid "Please select the desired entries" msgstr "Välj önskade poster" #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:244 #, php-format msgid "%s template" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:401 #: include/simpleplugin/class_simpleManagement.inc:407 #, php-format msgid "Show %s" msgstr "Visa %s" #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:409 #, php-format msgid "Group %s" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:411 #, php-format msgid "Role %s" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:446 msgid "Group of user" msgstr "Användarens grupp" #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:615 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1090 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1124 msgid "None" msgstr "Ingen" #: include/simpleplugin/class_dialogAttributes.inc:617 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:260 msgid "B" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:261 msgid "KiB" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:262 msgid "MiB" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:263 msgid "GiB" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:264 msgid "TiB" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:275 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:276 msgid "minutes" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:277 msgid "hours" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_helpersAttribute.inc:278 msgid "days" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:543 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2161 #, php-format msgid "%s (required)" msgstr "%s (krävs)" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1277 #, php-format msgid "An integer between %d and %d" msgstr "En siffra mellan %d och %d" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1279 #, php-format msgid "An integer larger than %d" msgstr "En siffra större än %d" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1281 #, php-format msgid "An integer smaller than %d" msgstr "En siffra mindre än %d" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1379 #, php-format msgid "A float between %f and %f" msgstr "Ett flyttal mellan %f och %f" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1381 #, php-format msgid "A float larger than %f" msgstr "Ett flyttal större än %f" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1383 #, php-format msgid "A float smaller than %f" msgstr "Ett flyttal mindre än %f" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1490 msgid "Error, incorrect date: " msgstr "Fel, inkorrekt datum:" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1530 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1533 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1536 #, php-format msgid "Cannot read uploaded file: %s" msgstr "Kan inte läsa uppladdad fil: %s" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1530 msgid "file is empty" msgstr "filen är tom" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1533 msgid "file not found" msgstr "filen kunde inte hittas" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1536 msgid "file not readable" msgstr "filen är inte läsbar" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1569 #, php-format msgid "%s (%d bytes)" msgstr "" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1616 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1793 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1621 #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1622 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1775 msgid "" "Cannot save user picture, FusionDirectory requires the package " "'php5-imagick' to be installed!" msgstr "Kan inte spara användarbild, FusionDirectory kräver att paketet 'php-imagick' är installerat!" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1826 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:50 ihtml/themes/default/simple-list.tpl.c:2 msgid "Base" msgstr "Bas" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:1829 msgid "Object base" msgstr "Objekt-bas" #: include/simpleplugin/class_attribute.inc:2755 #, php-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "Ogiltigt värde för %s" #: include/simpleplugin/simple-list.xml:11 msgid "NO LABEL" msgstr "INGEN ETIKETT" #: include/simpleplugin/class_simpleTabs.inc:91 #, php-format msgid "" "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your " "configuration file." msgstr "Inga plugin-definitioner kunde hittas för att initialisera '%s', vänligen kontrollera din konfigurationsfil." #: include/simpleplugin/class_simpleTabs.inc:325 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "Borttagningsprocess har avbrutits av pluginen '%s': %s" #: include/class_timezone.inc:52 #, php-format msgid "The timezone setting \"%s\" in your configuration is not valid." msgstr "" #: include/class_acl.inc:35 include/class_acl.inc:39 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: include/class_acl.inc:36 msgid "Manage access control lists" msgstr "Hantera åtkomstkontrollistor (ACL)" #: include/class_acl.inc:118 #, php-format msgid "" "Unkown ACL type '%s'!\n" "You might need to run \"fusiondirectory-setup --migrate-acls\" to migrate your acls to the new format." msgstr "" #: include/class_acl.inc:165 #, php-format msgid "Unknown entry '%s'!" msgstr "Okänd post '%s'!" #: include/class_acl.inc:168 #, php-format msgid "All users" msgstr "Alla användare" #: include/password-methods/class_password-methods-sasl.inc:60 #, php-format msgid "Cannot change password, unknown user '%s'" msgstr "Kan inte byta lösenord, okänd användare '%s'" #: include/password-methods/class_password-methods-sasl.inc:86 msgid "" "You need to fill saslRealm or saslExop in the configuration screen in order " "to use SASL" msgstr "" #: include/class_SnapshotHandler.inc:415 msgid "There was a problem uncompressing snapshot data" msgstr "" #: html/index.php:56 msgid "Session is not encrypted!" msgstr "Sessionen är inte krypterad!" #: html/index.php:63 msgid "" "The session lifetime configured in your fusiondirectory.conf will be " "overridden by php.ini settings." msgstr "Sessionens lifetime som konfigurerats i din fusiondirectory.conf kommer att övertrumfas av inställningar i php.ini" #: html/index.php:151 #, php-format msgid "" "FusionDirectory configuration %s/%s is not readable. Please run " "fusiondirectory-setup --check-config to fix this." msgstr "FusionDirectory-konfiguration %s/%s är inte läsbar. Vänligen kör fusiondirectory-setup --check-config för att åtgärda detta." #: html/index.php:175 msgid "Smarty error" msgstr "Smarty-fel" #: html/index.php:177 #, php-format msgid "Directory \"%s\" specified as compile directory is not accessible!" msgstr "" #: html/index.php:212 msgid "Your FusionDirectory session has expired!" msgstr "Din FusionDirectory-session har gått ut!" #: html/index.php:215 msgid "Your IP has changed!" msgstr "" #: html/index.php:218 #, php-format msgid "Invalid plugin parameter \"%s\"!" msgstr "" #: html/index.php:221 msgid "No session found!" msgstr "" #: html/index.php:256 msgid "LDAP schema check reported errors:" msgstr "" #: html/index.php:282 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Ange ett giltigt användarnamn!" #: html/index.php:285 msgid "Please specify your password!" msgstr "Ange ditt lösenord!" #: html/index.php:304 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Kontrollera användarnamn/lösenord-kombinationen." #: html/index.php:337 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!" msgstr "Kontot låst. Kontakta systemadministratören!" #: html/index.php:440 #, php-format msgid "CAS user \"%s\" could not be found in the LDAP" msgstr "" #: html/index.php:450 #, php-format msgid "CAS user \"%s\" match several users in the LDAP" msgstr "" #: html/index.php:485 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "Din webbläsare har avaktiverat cookies. Vänligen aktivera cookies och ladda om den här sidan innan du loggar in!" #: html/main.php:113 msgid "PHP configuration" msgstr "PHP-konfiguration" #: html/main.php:114 msgid "" "Fatal error: Register globals is on. FusionDirectory will refuse to login " "unless this is fixed by an administrator." msgstr "Allvarligt fel: Register globals är påslaget. FusionDirectory kommer att vägra logga in om inte detta är åtgärdat av en administratör" #: html/main.php:140 msgid "Password change" msgstr "Ändra lösenord" #: html/main.php:140 msgid "Your password is about to expire, please change your password!" msgstr "Ditt lösenord är på väg att gå ut, vänligen byt lösenord!" #: html/main.php:205 msgid "Running out of memory!" msgstr "Tillgängligt minne snart slut!" #: html/main.php:248 msgid "User ACL checks disabled" msgstr "ACL-kontroll av användare är inte påslaget" #: html/main.php:286 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: html/main.php:287 #, php-format msgid "" "Fatal error: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s' ('%s' is not" " a file)!" msgstr "Allvarligt fel: Kan inte hitta några plugin-definitioner för pluginen '%s' ('%s' är ingen fil)!" #: html/main.php:302 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfel" #: html/main.php:303 #, php-format msgid "" "Fatal error: not all POST variables have been transfered by PHP - please " "inform your administrator!" msgstr "Allvarligt fel: inte alla POST-variabler överfördes av PHP - informera din administratör!" #: html/class_passwordRecovery.inc:217 #, php-format msgid "FusionDirectory configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "FusionDirectory-konfiguration %s/%s är inte läsbar. Avbryter." #: html/class_passwordRecovery.inc:260 html/setup.php:59 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "Katalogen '%s' specificerat som kompileringskatalog är inte tillgänglig!" #: html/class_passwordRecovery.inc:379 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Sessionen kommer inte att vara krypterad." #: html/class_passwordRecovery.inc:381 msgid "Enter SSL session" msgstr "Påbörja SSL-session" #: html/class_passwordRecovery.inc:430 #, php-format msgid "Did not find an account with login \"%s\"" msgstr "" #: html/class_passwordRecovery.inc:433 #, php-format msgid "Found multiple accounts with login \"%s\"" msgstr "" #: html/class_passwordRecovery.inc:446 ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:68 msgid "Email address" msgstr "Epostadress" #: html/class_passwordRecovery.inc:469 #, php-format msgid "There is no account using email %s" msgstr "Det finns inget konto som använder epostadressen %s" #: html/class_passwordRecovery.inc:472 #, php-format msgid "There are several accounts using email %s" msgstr "Det är flera konton som använder epostadressen %s" #: html/class_passwordRecovery.inc:520 msgid "Contact your administrator, there was a problem with mail server" msgstr "Kontakta din administratör, det uppstod ett problem med epostservern" #: html/class_passwordRecovery.inc:531 msgid "This token is invalid" msgstr "" #: html/class_passwordRecovery.inc:591 msgid "There was a problem with mail server, confirmation email not sent" msgstr "Det uppstod ett problem med epostservern, bekräftelsebrevet skickades inte" #: html/setup.php:59 msgid "Smarty" msgstr "Smarty" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:33 msgid "LDAP connexion" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:36 msgid "Location name" msgstr "Location name" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:36 msgid "Name of this connexion to show in the LDAP server list" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:41 msgid "Connection URI" msgstr "Koppling-URI" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:41 msgid "URI to contact the LDAP server. Usually starts with ldap://" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:46 msgid "TLS connection" msgstr "TLS-koppling" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:46 msgid "Should TLS be used to connect to this LDAP server?" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:50 msgid "The LDAP directory base" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:59 msgid "" "DN of the admin account to use for binding to the LDAP. Base is " "automatically appended." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 msgid "Admin DN" msgstr "Admin DN" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:77 msgid "Admin password" msgstr "Adminlösenord" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:77 msgid "Password for the admin account to use for binding to the LDAP" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:86 msgid "Current status" msgstr "Nuvarande status" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:86 msgid "Result of last attempt at checking LDAP binding and basic schemas" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 msgid "LDAP setup" msgstr "LDAP-inställningar" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:108 msgid "LDAP connection setup" msgstr "LDAP-koppling" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109 msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "FusionDirectory." msgstr "Den här dialogrutan utför den grundläggande konfigurationen för LDAP-kopplingen till FusionDirectory." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:166 #, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!" msgstr "Anonym koppling till server '%s' misslyckades!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:168 #, php-format msgid "Bind as user '%s' failed!" msgstr "Koppling som användare '%s' misslyckades!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:170 msgid "Retry" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:174 #, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded." msgstr "Anonym koppling till servern '%s' lyckades." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:175 setup/class_setupStep_Ldap.inc:179 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:176 msgid "Please specify user and password!" msgstr "Skriv in användare och lösenord!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:178 #, php-format msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!" msgstr "Koppling som användare '%s' till servern '%s' lyckades!" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:30 setup/class_setupStep_Welcome.inc:30 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:50 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:26 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41 msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "Slutför - skriv konfigurationsfil" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:42 msgid "Write configuration file" msgstr "Skriv konfigurationsfil" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:89 msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please update the file " "permissions!" msgstr "Din konfigurationsfil är just nu läsbar för alla användare. Vänligen uppdatera filrättigheterna!" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:91 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "Konfigurationen är just nu inte läsbar eller så finns den inte." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:96 #, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't." msgstr "Efter att ha laddat ner och placerat filen under %s, vänligen säkerställ att användaren som webbservern kör med har rättigheter att läsa %s medan andra användare inte ska kunna det." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:157 setup/setup_migrate_baseOC.tpl.c:11 msgid "Migrate" msgstr "Migrera" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:206 setup/class_setupStep_Checks.inc:30 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "PHP modul- och tilläggskontroll" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:223 setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 msgid "LDAP inspection" msgstr "LDAP-inspektion" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 msgid "Analyze your current LDAP for FusionDirectory compatibility" msgstr "Analysera nuvarande LDAP-katalog för kompatibilitet med FusionDirectory" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:233 msgid "Give all rights on users in the given branch" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:239 msgid "" "Allow users to edit their own information (main tab and posix use only on " "base)" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:245 msgid "Allow users to edit their own password (use only on base)" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:258 msgid "Inspecting object classes in root object" msgstr "Inspekterar objektklasser i root-objektet" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:259 msgid "Checking permission for LDAP database" msgstr "Kontrollerar rättigheter för LDAP-databas" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 msgid "Checking for invisible users" msgstr "Söker efter osynliga användare" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 msgid "Checking for super administrator" msgstr "Söker efter superadministratör" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262 msgid "Checking for default ACL roles and groups" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263 msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "Söker efter användare utanför person-trädet" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:264 msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "Söker efter grupper utanför gruppträdet" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:265 msgid "Checking for invisible departments" msgstr "Söker efter osynliga avdelningar" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:266 msgid "Checking for duplicated UID numbers" msgstr "Söker efter dubbletter av UID-nummer" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 msgid "Checking for duplicate GID numbers" msgstr "Söker efter dubbletter av GID-nummer" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:329 setup/class_setupStep_Migrate.inc:487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:564 setup/class_setupStep_Migrate.inc:702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1390 msgid "LDAP query failed" msgstr "LDAP-fråga misslyckades" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:330 setup/class_setupStep_Migrate.inc:488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:565 setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1391 msgid "Possibly the \"root object\" is missing." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:346 setup/class_setupStep_Migrate.inc:368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:419 setup/class_setupStep_Migrate.inc:499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:510 setup/class_setupStep_Migrate.inc:864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:879 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:347 #, php-format msgid "Missing FusionDirectory object class '%s'!" msgstr "Saknar objektklassen '%s' för FusionDirectory!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:348 msgid "Please check your installation." msgstr "Vänligen kontrollera din installation." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:369 #, php-format msgid "" "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to " "add the object class '%s' manually." msgstr "Kan inte hantera den strukturella objekttypen hos ditt root-objekt. Vänligen lägg till objektklassen '%s' manuellt." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:500 #, php-format msgid "The specified user \"%s\" does not have full access to your LDAP database." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:511 #, php-format msgid "The specified user \"%s\" does not have full access to your ldap database." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:574 #, php-format msgid "" "Found %s user(s) that will not be visible in FusionDirectory or which are " "incomplete." msgstr "Hittade %s användare som inte kommer att vara synlig(a) i FusionDirectory eller som är ofullständig(a)." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:583 setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 msgid "User migration" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1027 msgid "Migration error" msgstr "Migreringsfel" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:673 #, php-format msgid "Cannot migrate entry \"%s\":" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:857 #, php-format msgid "FD 1.0.7 administrative accounts found: %s" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 #, php-format msgid "FD 1.0.7 administrative groups found: %s" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:862 msgid "" "You may run fusiondirectory-setup --migrate-acls after saving config " "file at the end of the setup to migrate it.
" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:865 msgid "" "There is no valid FusionDirectory 1.0.8 administrator account inside your " "LDAP." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:874 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:880 msgid "There is no FusionDirectory administrator account inside your LDAP." msgstr "Det finns inget FusionDirectory-adminkonto i din LDAP-katalog." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918 msgid "Gives all rights on all objects" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:995 msgid "Default ACL roles have not been inserted" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:997 msgid "Some default ACL roles are missing" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999 msgid "Default ACL roles have been inserted" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1029 #, php-format msgid "Cannot add ACL role \"%s\":" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1084 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree \"%s\"." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1112 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "Flytta användare in i det konfigurerade användarträdet" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1130 msgid "Cannot move entries to the requested department!" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1142 msgid "Entry will be moved from" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1142 msgid "to" msgstr "till" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152 msgid "The following references will be updated" msgstr "Följande referenser kommer att uppdateras" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1203 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "Hittade %s grupper utanför det konfigurerade trädet '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1231 msgid "Move groups into configured groups tree" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1314 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in FusionDirectory." msgstr "Hittade %s avdelning(ar) som inte kommer att vara synliga i FusionDirectory." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1328 msgid "Department migration" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1373 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute \"uidNumber\"." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1412 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute \"gidNumber\"." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Language.inc:59 setup/class_setupStep_Language.inc:60 msgid "Language setup" msgstr "Språkinställningar" #: setup/class_setupStep_Language.inc:61 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "Det här steget låter dig välja ditt föredragna språk." #: setup/class_setupStep_Language.inc:62 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "\"automatic\" will use the language requested by the browser. This setting " "can be overriden per user." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:51 msgid "Welcome to FusionDirectory setup wizard" msgstr "Välkommen till FusionDirectory setup wizard" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:52 msgid "The welcome message" msgstr "Välkomstmeddelandet" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:37 msgid "" "PHP setup configuration (show " "information))" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:48 setup/class_setupStep_Checks.inc:49 msgid "Installation check" msgstr "Installationskontroll" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:50 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions" msgstr "Grundläggande kontroll för PHP-kompatibilitet och tillägg" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67 msgid "Checking PHP version" msgstr "Kontrollerar PHP-version" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68 #, php-format msgid "PHP must be of version %s or above." msgstr "PHP måste vara version %s eller högre." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:69 msgid "Please upgrade to a supported version." msgstr "Vänligen uppgradera till en version som stöds." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:76 msgid "FusionDirectory requires this module to talk with your LDAP server." msgstr "FusionDirectory kräver den här modulen för att prata med din LDAP-server" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:84 msgid "" "FusionDirectory requires this module for an internationalized interface." msgstr "FusionDirectory kräver den här modulen för ett internationaliserat gränssnitt." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:92 msgid "" "FusionDirectory requires this module to communicate with different types of " "servers and protocols." msgstr "FusionDirecotyr kräver den här modulen för att kommunicera med olika typer av servrar och protokoll." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:100 msgid "FusionDirectory requires this module for the samba integration." msgstr "FusionDirectory kräver den här modulen för integrationen med Samba." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:108 msgid "" "FusionDirectory requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of " "SSHA encryption." msgstr "FusionDirectory kräver antingen en modul för antingen 'mhash' eller 'shah' för at kunna använda SSHA-kryptering." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:116 msgid "FusionDirectory requires this module to talk to an IMAP server." msgstr "FusionDirectory kräver den här modulen för att kunna prata med en IMAP-server" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123 msgid "mbstring" msgstr "mbstring" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:124 msgid "FusionDirectory requires this module to handle unicode strings." msgstr "FusionDirectory kräver den här modulen för att hantera unicode-strängar." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130 msgid "imagick" msgstr "imagick" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131 msgid "FusionDirectory requires this extension to handle images." msgstr "FusionDirectory kräver det här tillägget för att hantera bilder." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145 msgid "compression module" msgstr "compression-modul" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146 msgid "FusionDirectory requires this extension to handle snapshots." msgstr "FusionDirectory kräver det här tillägget för att hantera ögonblicksbilder" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "register_globals är en PHP-mekanism för att registrera alla globala variabler så de är tillgängliga från skript utan att ändra scope. Detta kan vara en säkerhetsrisk." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:157 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "Sök efter 'register_globals' i din php.ini och ställ in den som 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "PHP använder det här värdet för garage collection för att ta bort gamla sessioner" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:165 msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "Att ställa in det här värdet till en dag kommer att förhindra förlust av sessioner och cookies innan de verkligen når time out." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:166 msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "Sök efter 'session.gc_maxlifetime' i din php.ini och sätt den till 86400 eller högre." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173 setup/class_setupStep_Checks.inc:189 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:205 setup/class_setupStep_Checks.inc:213 msgid "Off" msgstr "Av" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:174 msgid "" "In Order to use FusionDirectory without any trouble, the session.auto_start " "option in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "För att använda FusionDirectory utan problem, bör session.auto_start i din php.ini sättas till 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:175 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "Sök efter 'session.auto_start' i din php.ini och sätt den till 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182 msgid "" "FusionDirectory needs at least 128MB of memory. Setting it below this limit " "may cause errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "FusionDirectory behöver åtminstone 128MB minne. En inställning under denna gräns kan orsaka fel som inte är reproducerbara. Öka värdet för större installationer." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 msgid "" "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '128M' or higher." msgstr "Sök efter 'memory_limit' i din php.ini och ställ in den på '128M' eller högre." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190 msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "Den här inställningen påverkar PHPs utdata-hantering. Stäng av den för att öka prestanda." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "Sök efter 'implicit_flush' i din php.ini och sätt den till 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:198 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "Exekveringstiden bör vara åtminstone 30 sekunder." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 msgid "" "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or " "higher." msgstr "Sök efter 'max_execution_time' i php.ini och sätt den till '30' eller högre." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:206 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "Öka serversäkerheten genom att sätta expose_php till 'off'. PHP kommer i så fall inte sända någon information om servern du kör på." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:207 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "Sök efter 'expose_php' i din php.ini och sätt den till 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:214 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "Öka din serverprestanda genom att sätta magic_quotes_gpc till 'off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:215 msgid "" "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to " "'Off'." msgstr "Sök efter 'zend.ze1_compatibility_mode' i php.ini och sätt den till 'Off'." #: setup/class_setup.inc:130 msgid "Setup error" msgstr "Installationsfel" #: setup/class_setup.inc:210 msgid "Completed" msgstr "Slutförd" #: setup/class_setup.inc:253 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl.c:2 msgid "The FusionDirectory team" msgstr "FusionDirectory-teamet" #: plugins/generic/references/contents.tpl.c:2 msgid "%1 references our %3" msgstr "" #: plugins/generic/references/contents.tpl.c:5 msgid "" "%1 references our field %3 from tab " "%2" msgstr "" #: plugins/generic/references/contents.tpl.c:8 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Detta objekt har ingen relation till andra objekt" #: plugins/admin/users/user-filter.tpl.c:2 #: ihtml/themes/default/simple-filter.tpl.c:2 #: include/select/groupSelect/group-filter.tpl.c:2 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: plugins/admin/users/user-filter.tpl.c:5 msgid "Show templates" msgstr "Visa mallar" #: plugins/admin/users/user-filter.tpl.c:8 msgid "Show functional users" msgstr "Visa fungerande användare" #: plugins/admin/users/user-filter.tpl.c:11 msgid "Show POSIX users" msgstr "Visa POSIX-användare" #: plugins/admin/users/user-filter.tpl.c:14 msgid "Show Mail users" msgstr "Visa Epost-användare" #: plugins/admin/users/user-filter.tpl.c:17 msgid "Show Samba users" msgstr "Visa Samba-användare" #: plugins/admin/acl/remove.tpl.c:5 msgid "" "This includes all ACL assignments made on this node(s). If you want the list" " of these assignments, please cancel and open the objects." msgstr "" #: plugins/admin/acl/remove.tpl.c:8 msgid "Press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:2 msgid "There is one expired account" msgid_plural "There are %1 expired accounts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:5 msgid "There is no expired account" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:11 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:44 msgid "Manager concerned" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:14 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:47 msgid "uid" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:17 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:50 msgid "cn" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:20 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:32 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:53 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:65 msgid "telephoneNumber" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:23 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:56 msgid "shadowExpire" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:26 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:59 msgid "manager" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:29 #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:62 msgid "mail" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:35 msgid "There is one account expiring in the next %1 days" msgid_plural "There are %2 accounts expiring in the next %1 days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:38 msgid "There is no account expiring in the next %1 days" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_accounts.tpl.c:41 msgid "Next expired accounts" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/groups_stats.tpl.c:2 msgid "There is 1 group:" msgid_plural "There are %1 groups:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/addons/dashboard/groups_stats.tpl.c:5 msgid "One of them is a %1 group" msgid_plural "%2 are %1 groups" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/addons/dashboard/groups_stats.tpl.c:8 msgid "There is no %1 group" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_stats.tpl.c:2 msgid "There is 1 user:" msgid_plural "There are %1 users:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/addons/dashboard/users_stats.tpl.c:5 msgid "One of them have a %1 account" msgid_plural "%2 of them have a %1 account" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/addons/dashboard/users_stats.tpl.c:8 msgid "None of them have a %1 account" msgstr "" #: plugins/addons/dashboard/users_stats.tpl.c:11 msgid "One of them is locked" msgid_plural "%1 of them are locked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/addons/dashboard/users_stats.tpl.c:14 msgid "None of them is locked" msgstr "" #: plugins/personal/generic/changed.tpl.c:2 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "Du har ändrat ditt lösenord. Kom ihåg att ändra alla program som är inställda på att använda det också." #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:2 msgid "User settings" msgstr "Användarinställningar" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:17 msgid "Clear password" msgstr "Nollställ lösenord" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:20 msgid "Set new password" msgstr "Ställ in nytt lösenord" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:23 msgid "Personal picture" msgstr "Personlig bild" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:26 msgid "User picture" msgstr "Användarbild" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl.c:29 msgid "Remove picture" msgstr "Ta bort bild" #: plugins/personal/generic/nochange.tpl.c:2 msgid "You have no permission to change your password at this time" msgstr "Du har inte tillåtelse att ändra lösenordet just nu" #: plugins/personal/generic/nochange.tpl.c:5 msgid "Your password hash method will not be changed!" msgstr "Din lösenordsmetod kommer inte att ändras!" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl.c:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Låsningskonflikt detekterad" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl.c:8 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "Om den här låsningsdetekteringen är falsk, har en annan person förmodligen stängt webbläsaren under en redigering utan att ha sparat. Du kan vilja ta över låsningen genom att trycka på 'Redigera ändå'-knappen" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl.c:11 msgid "Read only" msgstr "Endast läsning" #: ihtml/themes/default/template.tpl.c:2 msgid "Creating a new object using templates" msgstr "" #: ihtml/themes/default/template.tpl.c:8 #: ihtml/themes/default/restore-confirm.tpl.c:14 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl.c:2 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server" " from getting too much load. The easiest way to handle big databases without" " long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl.c:5 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl.c:8 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "ignorera det här felet och visa alla poster som LDAP-servern returnerar" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl.c:11 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "ignorera det här felet och visa alla poster som passar inom den definierade sizelimit och låt mig använda filter istället" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl.c:14 msgid "Set" msgstr "" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:2 msgid "FusionDirectory password recovery" msgstr "FusionDirectory lösenordsåterställning" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:11 msgid "Lost password" msgstr "Förlorat lösenord" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:14 msgid "" "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the new " "password (twice) in the fields below and press the 'Change' button." msgstr "Den här dialogrutan erbjuder ett enkelt sätt att byta lösenord. Skriv in ditt nuvarande lösenord och det nya lösenordet (två gånger) i fälten nedan och tryck på 'Byt'-knappen." #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:17 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:20 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:62 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:65 ihtml/themes/default/login.tpl.c:29 #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:32 ihtml/themes/default/login.tpl.c:35 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:32 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:35 msgid "New password repeated" msgstr "Repetera nytt lösenord" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:38 msgid "Password strength" msgstr "Lösenordsstyrka" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:41 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:74 msgid "Change" msgstr "Byt" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:44 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:77 msgid "Click here to change your password" msgstr "Klicka här för att byta lösenord" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:47 #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:50 msgid "Success" msgstr "" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:53 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Ditt lösenord har nu bytts." #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:56 msgid "" "Enter your current e-mail address in the field below and press the 'Change' " "button." msgstr "Skriv in din nuvarande epostadress i fältet nedan och tryck på 'Byt'-knappen" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:59 msgid "" "=> Use your e-mail in the long format, e.g : John Doe => john.doe@ibcp.fr" msgstr "=> Använd din epostadress i det långa formatet, t ex : John Doe => john.doe@ibcp.fr" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:71 msgid "Mail" msgstr "Epost" #: ihtml/themes/default/recovery.tpl.c:80 msgid "" "Password recovery is not activated. If you have lost your password, please " "contact your administrator" msgstr "Återskapande av lösenord är inte aktiverat. Om du har förlorat ditt lösenord, kontakta din administratör" #: ihtml/themes/default/remove.tpl.c:5 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for FusionDirectory to get your data back." msgstr "Det här kan användas av flertalet grupper. Dubbelkolla att du verkligen vill göra detta eftersom det inte finns något sätt för FusionDirectory att få tillbaka din information." #: ihtml/themes/default/remove.tpl.c:8 #: ihtml/themes/default/simple-remove.tpl.c:8 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "Så - om du är säker - tryck 'Ta bort' för att fortsätta och 'Avbryt' för att avbryta." #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:2 msgid "Login screen" msgstr "Inloggningsskärm" #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:5 msgid "" "Please use your username and your password to log into the site " "administration system." msgstr "Använd ditt användarnamn och lösenord för att logga in i administrationssystemet." #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:8 ihtml/themes/default/login.tpl.c:11 #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:14 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:26 msgid "I forgot my password" msgstr "Jag har glömt mitt lösenord" #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:38 ihtml/themes/default/login.tpl.c:44 msgid "Sign in" msgstr "Logga in" #: ihtml/themes/default/login.tpl.c:41 msgid "Click here to log in" msgstr "Klicka här för att logga in" #: ihtml/themes/default/restore-confirm.tpl.c:2 msgid "Warning: you are about to restore the following snapshot" msgstr "" #: ihtml/themes/default/restore-confirm.tpl.c:5 msgid "Any modification made to the object since this snapshot will be lost." msgstr "" #: ihtml/themes/default/restore-confirm.tpl.c:8 #: ihtml/themes/default/simple-remove.tpl.c:5 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "FusionDirectory to get your data back." msgstr "Dubbelkolla att du verkligen vill göra detta eftersom det inte finns något sätt för FusionDirectory att få tillbaka din information." #: ihtml/themes/default/restore-confirm.tpl.c:11 msgid "" "So - if you're sure - press 'Continue' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:2 msgid "Assigned ACL for current entry" msgstr "Tilldelad ACL för nuvarande post" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:5 msgid "New ACL" msgstr "Ny ACL" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:8 msgid "ACL type" msgstr "ACL-typ" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:11 ihtml/themes/default/acl.tpl.c:14 msgid "Select an acl type" msgstr "Välj en acl-typ" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:17 msgid "Additional filter options" msgstr "Ytterligare filter-alternativ" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:20 msgid "Use members from" msgstr "Använd medlemmar från" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:23 msgid "Available members" msgstr "Tillgängliga medlemmar" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:26 ihtml/themes/default/acl.tpl.c:29 msgid "List message possible targets" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:35 ihtml/themes/default/acl.tpl.c:38 msgid "List message recipients" msgstr "Lista mottagare" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:44 msgid "ACL for this object" msgstr "ACL för detta objekt" #: ihtml/themes/default/acl.tpl.c:47 msgid "Available roles" msgstr "Tillgängliga roller" #: ihtml/themes/default/simple-remove.tpl.c:2 msgid "Warning: you are about to delete the following objects" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:2 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Kopiera & klistra in-wizard" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:5 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. FusionDirectory shows the relevant attributes. " "Please maintain the values below to fulfill the policies." msgstr "Vissa värden måste vara unika inom katalogtjänsten medan vissa kombinationer inte är gångbara. FusionDirectory visar de relevanta attributen. Vänligen behåll värdena nedan för att uppfylla systemets policy." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:8 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!" msgstr "Kom ihåg att vissa egenskaper som tagna ögonblicksbilder inte kommer att kopieras!" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:11 msgid "" "Or if you copy or cut an entry within FusionDirectory and delete the source " "object, you may get errors while pasting this object again!" msgstr "Eller om du kopierar och klipper en post inom FusionDirectory och tar bort källobjektet, kan du få fel när du klistrar in det här objektet igen!" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl.c:23 msgid "Operation complete" msgstr "Operation klar" #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl.c:8 msgid "Information" msgstr "Information" #: ihtml/themes/default/framework.tpl.c:2 msgid "Main" msgstr "Hem" #: ihtml/themes/default/framework.tpl.c:5 msgid "Sign out" msgstr "Logga ut" #: ihtml/themes/default/framework.tpl.c:8 msgid "Signed in:" msgstr "Inloggad:" #: ihtml/themes/default/framework.tpl.c:11 #, c-format msgid "Session expires in %d!" msgstr "Sessionen löper ut om %d!" #: setup/setup_migrate_baseOC.tpl.c:2 msgid "Add required object classes to the LDAP base" msgstr "Lägg till de objektklasser som krävs till LDAP-basen" #: setup/setup_migrate_baseOC.tpl.c:5 #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:17 msgid "Current" msgstr "Nuvarande" #: setup/setup_migrate_baseOC.tpl.c:8 #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:20 msgid "After migration" msgstr "Efter migrering" #: setup/setup_migrate_baseOC.tpl.c:14 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: setup/setup_finish.tpl.c:2 msgid "Create your configuration file" msgstr "Skapa konfigurationsfil" #: setup/setup_finish.tpl.c:5 msgid "Run %1 to put the correct right on fusiondirectory.conf" msgstr "" #: setup/setup_finish.tpl.c:8 msgid "Download configuration" msgstr "Ladda ner konfiguration" #: setup/setup_finish.tpl.c:11 msgid "Status: " msgstr "Status:" #: setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:2 msgid "Create a new FusionDirectory administrator account" msgstr "Skapa ett nytt administrationskonto för FusionDirectory" #: setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:5 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "Den här dialogrutan kommer att lägga till en ny superadministratör till ditt LDAP-träd" #: setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:11 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" #: setup/setup_migrate_adminAccount.tpl.c:17 msgid "Password (again)" msgstr "Lösenord (igen)" #: setup/setup_welcome.tpl.c:2 msgid "" "This seems to be the first time you start FusionDirectory - we didn't find " "any configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "Det verkar vara första gången du startar FusionDirectory - vi hittade ingen konfiguration just nu. Den här enkla wizarden ska hjälpa dig att ställa in programvaran. " #: setup/setup_welcome.tpl.c:5 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "Vad kommer denna wizard att göra för dig?" #: setup/setup_welcome.tpl.c:8 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "Skapa en grundläggande konfiguration för en enskild site" #: setup/setup_welcome.tpl.c:11 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "Försöka identifiera problem med din PHP- och LDAP-installation" #: setup/setup_welcome.tpl.c:14 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "Låta dig välja från ett urval av grundläggande och avancerade konfigurationsinställningar" #: setup/setup_welcome.tpl.c:17 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "Guida migreringen av existerande LDAP-träd" #: setup/setup_welcome.tpl.c:20 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "Vad kommer denna wizard INTE göra för dig?" #: setup/setup_welcome.tpl.c:23 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "Hitta varje tänkbart konfigurationsfel" #: setup/setup_welcome.tpl.c:26 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "Migrera varje tänkbar LDAP-installation - skapa backuper för säkerhets skull!" #: setup/setup_welcome.tpl.c:29 msgid "To continue:" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl.c:32 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '%1', containing the current session ID on the servers " "local filesystem. This can be done by executing the following command:" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl.c:35 msgid "Click the 'Next' button when you've finished." msgstr "Klicka på 'Nästa'-knappen när du är klar." #: setup/setup_checks.tpl.c:11 msgid "FusionDirectory will NOT run without fixing this." msgstr "FusionDirectory kommer INTE att kunna köras utan att åtgärda detta." #: setup/setup_checks.tpl.c:14 msgid "FusionDirectory will run without fixing this." msgstr "FusionDirectory kommer att kunna köras utan att åtgärda detta." #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:2 msgid "" "This dialog allows moving a couple of entries to the configured tree. Doing " "this may straighten your LDAP service." msgstr "" #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:5 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "entries. The FusionDirectory setup can't migrate references, so you may want" " to cancel the migration in this case." msgstr "" #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:8 msgid "Move selected entries into this tree" msgstr "" #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:11 msgid "" "The listed entries are currently invisible in the FusionDirectory interface." " If you want to change this for a couple of entries only, just select them " "and use the 'Migrate' button below." msgstr "" #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:14 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "Om du vill vet vad som kommer att göras när valda poster migreras, använd 'Visa ändringar'-knappen för att se LDIF-filen." #: setup/setup_migrate_gosaAccounts.tpl.c:26 msgid "Show changes" msgstr "Visa ändringar" #: setup/setup_migrate.tpl.c:2 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls" " that may occur when migration to FusionDirectory base LDAP administration. " "You may want to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "Under LDAP-inspektionen kommer vi att undersöka flera vanliga fallgropar som man kan ramla i när man migrerar till FusionDirectory LDAP-administration. Det är möjligt att du behöver åtgärda problemen nedan för att kunna tillhandahålla stabila tjänster." #: setup/setup_migrate.tpl.c:5 msgid "Check again" msgstr "Kontrollera igen"